Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

44 Ad-Dukhān ٱلدُّخَان

< Previous   59 Āyah   The Smoke      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

44:1 حمٓ
44:1
Julio Cortes (Spanish) :
hm.

44:2 وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por la Escritura clara!

44:3 إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
Julio Cortes (Spanish) :
¡La hemos revelado en una noche bendita! ¡Hemos advertido!

44:4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
Julio Cortes (Spanish) :
En ella se decide todo asunto sabiamente,

44:5 أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
Julio Cortes (Spanish) :
como cosa venida de Nosotros. Mandamos a enviados

44:6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
Julio Cortes (Spanish) :
como misericordia venida de tu Señor. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe,

44:7 رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
Julio Cortes (Spanish) :
Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos...

44:8 لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
Julio Cortes (Spanish) :
No hay más dios que Él. Él da la vida y da la muerte. Vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados.

44:9 بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Julio Cortes (Spanish) :
Pero ¡no! Ellos dudan y no lo toman en serio.

44:10 فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Julio Cortes (Spanish) :
¡Espera, pues, el día que el cielo traiga un humo visible,

44:11 يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
Julio Cortes (Spanish) :
que cubra a los hombres! Será un castigo doloroso.

44:12 رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Señor! ¡Aparta de nosotros el castigo! ¡Creemos!»

44:13 أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
Julio Cortes (Spanish) :
¿De qué les servirá la amonestación, si ha venido a ellos un Enviado que habla claro

44:14 ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
Julio Cortes (Spanish) :
y se han apartado de él y dicho: «¡Es uno a quien se ha instruido, un poseso!»?

44:15 إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Julio Cortes (Spanish) :
«Vamos a apartar de vosotros el castigo por algún tiempo. Pero reincidiréis».

44:16 يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
Julio Cortes (Spanish) :
El día que hagamos uso del máximo rigor, Nos vengaremos.

44:17 ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Julio Cortes (Spanish) :
Antes que a ellos, habíamos probado al pueblo de Faraón. Un enviado noble vino a ellos:

44:18 أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Entregadme a los siervos de Alá! Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.

44:19 وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
Julio Cortes (Spanish) :
¡No os mostréis altivos con Alá! Vengo a vosotros con autoridad manifiesta.

44:20 وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
Julio Cortes (Spanish) :
Me refugio en mi Señor y Señor vuestro contra vuestro intento de lapidarme.

44:21 وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
Julio Cortes (Spanish) :
Si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»

44:22 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
Julio Cortes (Spanish) :
Entonces, invocó a su Señor. «¡Ésta es gente pecadora!»

44:23 فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Sal de noche con Mis siervos! Os perseguirán.

44:24 وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
Julio Cortes (Spanish) :
¡Deja el mar en calma! Son un ejército que será anegado»

44:25 كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Julio Cortes (Spanish) :
¡Cuántos jardines y fuentes abandonaron,

44:26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
Julio Cortes (Spanish) :
cuántos campos cultivados, cuántas suntuosas residencias,

44:27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
Julio Cortes (Spanish) :
cuánto bienestar, en el que vivían felices!

44:28 كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
Julio Cortes (Spanish) :
Así fue y se lo dimos en herencia a otro pueblo.

44:29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
Julio Cortes (Spanish) :
Ni el cielo ni la tierra les lloraron. No se les concedió prórroga.

44:30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Julio Cortes (Spanish) :
Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo,

44:31 مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
Julio Cortes (Spanish) :
de Faraón. Era altivo, de los inmoderados.

44:32 وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
Julio Cortes (Spanish) :
Les elegimos conscientemente de entre todos los pueblos.

44:33 وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
Julio Cortes (Spanish) :
Les dimos signos con los que les pusimos claramente a prueba.

44:34 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Julio Cortes (Spanish) :
Éstos dicen, sí:

44:35 إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
Julio Cortes (Spanish) :
«No moriremos más que una sola vez y no seremos resucitados.

44:36 فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
Julio Cortes (Spanish) :
¡Haced, pues, volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!»

44:37 أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
Julio Cortes (Spanish) :
¿Eran mejores ellos que el pueblo de Tubba y que sus antecesores? Les hicimos perecer, eran pecadores.

44:38 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
Julio Cortes (Spanish) :
No hemos creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está por puro juego.

44:39 مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Julio Cortes (Spanish) :
No los creamos sino con un fin, pero la mayoría no saben.

44:40 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
Julio Cortes (Spanish) :
El día del Fallo se darán todos cita.

44:41 يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
Julio Cortes (Spanish) :
Día en que nadie podrá proteger nada a nadie, nadie será auxiliado,

44:42 إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
Julio Cortes (Spanish) :
salvo aquél de quien Alá se apiade. Él es el Poderoso, el Misericordioso.

44:43 إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
Julio Cortes (Spanish) :
El árbol de Zaqqum

44:44 طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
Julio Cortes (Spanish) :
es el alimento del pecador.

44:45 كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
Julio Cortes (Spanish) :
Es como metal fundido, hierve en las entrañas

44:46 كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
Julio Cortes (Spanish) :
como agua hirviente.

44:47 خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Cogedle y llevadle en medio del fuego de la gehena!

44:48 ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Julio Cortes (Spanish) :
¡Castigadle, luego, derramando en su cabeza agua muy caliente!»

44:49 ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Gusta! ¡Tú eres 'el poderoso', 'el generoso'!»

44:50 إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
Julio Cortes (Spanish) :
¡Esto es aquello de que dudabais!

44:51 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Julio Cortes (Spanish) :
Los que teman a Alá estarán, en cambio, en lugar seguro,

44:52 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
Julio Cortes (Spanish) :
entre jardines y fuentes,

44:53 يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
Julio Cortes (Spanish) :
vestidos de satén y de brocado, unos enfrente de otros.

44:54 كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
Julio Cortes (Spanish) :
Así será. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos.

44:55 يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Julio Cortes (Spanish) :
Pedirán allí en seguridad, toda clase de frutas.

44:56 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
Julio Cortes (Spanish) :
No gustarán alli otra muerte que la primera y Él les preservará del castigo del fuego de la gehena,

44:57 فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
Julio Cortes (Spanish) :
como favor de tu Señor. ¡Ése es el éxito grandioso!

44:58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Julio Cortes (Spanish) :
En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua. Quizás, así, se dejen amonestar.

44:59 فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
Julio Cortes (Spanish) :
¡Observa, pues! Ellos observan....