Selected

Original Text
A. J. Arberry

Available Translations

44 Ad-Dukhān ٱلدُّخَان

< Previous   59 Āyah   The Smoke      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

44:1 حمٓ
44:1
A. J. Arberry (English) :
Ha Mim

44:2 وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
A. J. Arberry (English) :
By the Clear Book.

44:3 إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
A. J. Arberry (English) :
We have sent it down in a blessed night (We are ever warning)

44:4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
A. J. Arberry (English) :
therein every wise bidding

44:5 أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
A. J. Arberry (English) :
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)

44:6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
A. J. Arberry (English) :
as a mercy from thy Lord (surely He is the All-hearing, the All-knowing)

44:7 رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
A. J. Arberry (English) :
Lord of the heavens and earth, and all that between them is if you have faith.

44:8 لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
A. J. Arberry (English) :
There is no god but He; He gives life and makes to die; your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.

44:9 بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
A. J. Arberry (English) :
Nay, but they are in doubt, playing.

44:10 فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
A. J. Arberry (English) :
So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke

44:11 يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
A. J. Arberry (English) :
covering the people; this is a painful chastisement.

44:12 رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
A. J. Arberry (English) :
'O our Lord, remove Thou from us the chastisement; we are believers.'

44:13 أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
A. J. Arberry (English) :
How should they have the Reminder, seeing a clear Messenger already came to them,

44:14 ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
A. J. Arberry (English) :
then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!'

44:15 إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
A. J. Arberry (English) :
'Behold, We are removing the chastisement a little; behold, you revert!'

44:16 يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
A. J. Arberry (English) :
Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance.

44:17 ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
A. J. Arberry (English) :
Already before them We tried the people of Pharaoh, and a noble Messenger came unto them,

44:18 أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
A. J. Arberry (English) :
saying, 'Deliver to me God's servants; I am for you a faithful Messenger,

44:19 وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
A. J. Arberry (English) :
and, 'Rise not up against God; behold, I come to you with a clear authority,

44:20 وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
A. J. Arberry (English) :
and I take refuge in my Lord and your Lord, lest you should stone me.

44:21 وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
A. J. Arberry (English) :
'But if so be that you believe me not, go you apart from me!'

44:22 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
A. J. Arberry (English) :
And he called to his Lord, saying, 'These are a sinful people.'

44:23 فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
A. J. Arberry (English) :
'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed.

44:24 وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
A. J. Arberry (English) :
And leave the sea becalmed; they are a drowned host.'

44:25 كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
A. J. Arberry (English) :
They left how many gardens and fountains,

44:26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
A. J. Arberry (English) :
sown fields, and how noble a station,

44:27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
A. J. Arberry (English) :
and what prosperity they had rejoiced in!

44:28 كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
A. J. Arberry (English) :
Even so; and We bequeathed them upon another people.

44:29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
A. J. Arberry (English) :
Neither heaven nor earth wept for them, nor were they respited;

44:30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
A. J. Arberry (English) :
and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement,

44:31 مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
A. J. Arberry (English) :
from Pharaoh; surely he was a high One, of the prodigals;

44:32 وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
A. J. Arberry (English) :
and We chose them, out of a knowledge, above all beings,

44:33 وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
A. J. Arberry (English) :
and gave them signs wherein there was a manifest trial.

44:34 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
A. J. Arberry (English) :
These men do say,

44:35 إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
A. J. Arberry (English) :
'There is nothing but our first death; we shall not be revived.

44:36 فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
A. J. Arberry (English) :
Bring us our fathers, if you speak truly!'

44:37 أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
A. J. Arberry (English) :
Are they better, or the people of Tubba' and those before them whom We destroyed? They were surely sinners.

44:38 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
A. J. Arberry (English) :
We created not the heavens and earth, and all that between them is, in play;

44:39 مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
A. J. Arberry (English) :
We created them not save in truth; but most of them know it not.

44:40 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
A. J. Arberry (English) :
Surely the Day of Decision shall be their appointed time, all together,

44:41 يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
A. J. Arberry (English) :
the day a master shall avail nothing a client, and they shall not be helped,

44:42 إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
A. J. Arberry (English) :
save him upon whom God has mercy; He is the All-mighty, the All-compassionate.

44:43 إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
A. J. Arberry (English) :
Lo, the Tree of Ez-Zakkoum

44:44 طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
A. J. Arberry (English) :
is the food of the guilty,

44:45 كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
A. J. Arberry (English) :
like molten copper, bubbling in the belly

44:46 كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
A. J. Arberry (English) :
as boiling water bubbles.

44:47 خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
A. J. Arberry (English) :
'Take him, and thrust him into the midst of Hell,

44:48 ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
A. J. Arberry (English) :
then pour over his head the chastisement of boiling water!'

44:49 ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
A. J. Arberry (English) :
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble.

44:50 إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
A. J. Arberry (English) :
This is that concerning which you were doubting.'

44:51 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
A. J. Arberry (English) :
Surely the godfearing shall be in a station secure

44:52 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
A. J. Arberry (English) :
among gardens and fountains,

44:53 يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
A. J. Arberry (English) :
robed in silk and brocade, set face to face.

44:54 كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
A. J. Arberry (English) :
Even so; and We shall espouse them to wide-eyed houris,

44:55 يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
A. J. Arberry (English) :
therein calling for every fruit, secure.

44:56 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
A. J. Arberry (English) :
They shall not taste therein of death, save the first death, And He shall guard them against the chastisement of Hell --

44:57 فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
A. J. Arberry (English) :
a bounty from thy Lord; that is the mighty triumph.

44:58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
A. J. Arberry (English) :
Now We have made it easy by thy tongue, that haply they may remember.

44:59 فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
A. J. Arberry (English) :
So be on the watch; they too are on the watch.