Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

44 Ad-Dukhān ٱلدُّخَان

< Previous   59 Āyah   The Smoke      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

44:1 حمٓ
44:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Haa Mim.

44:2 وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Beim deutlichen Buch!

44:3 إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben es in einer gesegneten Nacht hinabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,

44:4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
Adel Theodor Khoury (German) :
In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird

44:5 أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Als eine Angelegenheit von unserer Seite - ja, Wir haben immer wieder (Warner) gesandt -,

44:6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - Er ist der, der alles hört und weiß -,

44:7 رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt.

44:8 لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.

44:9 بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.

44:10 فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Erwarte nun den Tag, an dem der Himmel einen offenkundigen Rauch herabkommen läßt,

44:11 يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Pein.

44:12 رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
Adel Theodor Khoury (German) :
«Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.»

44:13 أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
Adel Theodor Khoury (German) :
Wie soll ihnen da die Ermahnung nützen, wo doch ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kam,

44:14 ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sich aber von ihm abkehrten und sagten: «Einer, den ein anderer belehrt, ein Besessener»?

44:15 إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir werden die Pein ein wenig aufheben. Ihr aber werdet rückfällig werden.

44:16 يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Am Tag, da Wir mit großer Gewalt zugreifen werden, da werden Wir uns rächen.

44:17 ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir haben schon vor ihnen das Volk des Pharao der Versuchung ausgesetzt. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:

44:18 أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
Adel Theodor Khoury (German) :
«Übergebt mir die Diener Gottes. Ich bin euch ein treuer Gesandter.

44:19 وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Und zeigt euch Gott gegenüber nicht überheblich. Ich komme zu euch mit einer offenkundigen Ermächtigung.

44:20 وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.

44:21 وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.»

44:22 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
Adel Theodor Khoury (German) :
Da rief er zu seinem Herrn: «Das sind Leute, die Übeltäter sind.»

44:23 فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
Adel Theodor Khoury (German) :
- «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.

44:24 وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
Adel Theodor Khoury (German) :
Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertränkt werden soll.»

44:25 كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Adel Theodor Khoury (German) :
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück,

44:26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Saatfelder und eine treffliche Stätte,

44:27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen!

44:28 كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
Adel Theodor Khoury (German) :
So war es. Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.

44:29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Weder der Himmel noch die Erde weinte über sie. Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.

44:30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein,

44:31 مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
Adel Theodor Khoury (German) :
Von Pharao. Er hatte hohe Gewalt und war einer der Maßlosen.

44:32 وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern

44:33 وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.

44:34 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Adel Theodor Khoury (German) :
Wahrlich, diese da sagen:

44:35 إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
Adel Theodor Khoury (German) :
«Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht wiedererweckt werden.

44:36 فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.»

44:37 أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
Adel Theodor Khoury (German) :
Sind sie etwa besser, oder das Volk des Tubbaá und jene, die vor ihnen lebten? Wir haben sie verderben lassen, denn sie waren Übeltäter.

44:38 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.

44:39 مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben sie in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.

44:40 إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Tag der Scheidung ist der Termin für sie alle,

44:41 يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und sie keine Unterstützung erfahren werden,

44:42 إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
Adel Theodor Khoury (German) :
Ausgenommen wessen sich Gott erbarmt. Er ist der Mächtige, der Barmherzige.

44:43 إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Zaqqum-Baum

44:44 طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist die Speise des Sünders;

44:45 كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
Adel Theodor Khoury (German) :
Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen,

44:46 كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
Adel Theodor Khoury (German) :
Wie das heiße Wasser kocht.

44:47 خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
Adel Theodor Khoury (German) :
«Nehmt ihn und zerrt ihn mitten in die Hölle.

44:48 ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann gießt über seinen Kopf etwas von der Pein des heißen Wassers.

44:49 ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
Adel Theodor Khoury (German) :
Koste es: Du bist doch der Mächtige, der Treffliche!»

44:50 إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
Adel Theodor Khoury (German) :
«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»

44:51 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Adel Theodor Khoury (German) :
Die Gottesfürchtigen befinden sich an einer sicheren Stätte,

44:52 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
Adel Theodor Khoury (German) :
In Gärten und an Quellen.

44:53 يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie tragen Gewänder aus Seide und Brokat, und (sie liegen) einander gegenüber.

44:54 كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
Adel Theodor Khoury (German) :
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huri mit schönen, großen Augen.

44:55 يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie rufen darin nach Früchten jeder Art (und leben) in Sicherheit.

44:56 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie erleiden darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er hütet sie vor der Pein der Hölle,

44:57 فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
Adel Theodor Khoury (German) :
Als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.

44:58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben ihn durch deine Zunge leicht gemacht, auf daß sie es bedenken.

44:59 فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
Adel Theodor Khoury (German) :
Warte nun ab; auch sie warten ab.