Selected
Original Text
Diyanet Isleri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
84:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
84:1
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:2
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir - Diyanet Isleri (Turkish)
84:4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir - Diyanet Isleri (Turkish)
84:5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:5
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir - Diyanet Isleri (Turkish)
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6
Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
84:8
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
84:11
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
84:12
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:13
Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14
Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15
Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16
Akşamın alaca karanlığına and olsun; - Diyanet Isleri (Turkish)
84:17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17
Geceye ve gecenin içinde olan şeylere and olsun; - Diyanet Isleri (Turkish)
84:18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18
Dolunay halindeki aya and olsun ki: - Diyanet Isleri (Turkish)
84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19
Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız. (tabakadan tabakaya bineceksiniz) - Diyanet Isleri (Turkish)
84:20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
84:20
Onlara ne oluyor da inanmıyorlar? - Diyanet Isleri (Turkish)
84:21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
84:21
Onlara Kuran okunduğu zaman neden secde etmiyorlar? - Diyanet Isleri (Turkish)
84:22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
84:22
Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
84:23
Oysa, Allah, onların sakladıklarını çok iyi bilir. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
84:24
Onlara can yakıcı azabı müjde et. - Diyanet Isleri (Turkish)
84:25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
84:25
Yalnız, inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, kesintisiz ecir vardır. - Diyanet Isleri (Turkish)