Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
84:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
84:1
Cuando el cielo se resquebraje - Muhammad Isa García (Spanish)
84:2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:2
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3
Cuando la tierra sea aplanada, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:5
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6
¡Oh, seres humanos! Han de comparecer ante su Señor y ver el resultado de sus obras. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7
Quien reciba el registro de sus obras en su mano derecha - Muhammad Isa García (Spanish)
84:8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
84:8
tendrá un juicio fácil, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9
y [una vez terminado] se reunirá jubiloso con su gente [en el Paraíso]. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10
Mientras que quien reciba el registro de sus obras por detrás de su espalda, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
84:11
suplicará ser destruido definitivamente. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
84:12
Pero será arrastrado al castigo del Infierno. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:13
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá] - Muhammad Isa García (Spanish)
84:14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14
pensando que jamás comparecería [ante Dios]. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15
Pero sí, su Señor estaba bien informado de lo que hacía. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16
Juro por el crepúsculo, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17
por la noche y por las criaturas que habitan en ella, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18
y por la Luna cuando alcanza el plenilunio, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19
que [los seres humanos] pasan de un estado a otro. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
84:20
¿Qué es lo que les impide creer? - Muhammad Isa García (Spanish)
84:21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
84:21
¿Qué les impide prosternarse cuando se les recita el Corán? - Muhammad Isa García (Spanish)
84:22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
84:22
Los que rechazan la verdad se empeñan en desmentir [el Mensaje]. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
84:23
Pero Dios conoce bien lo que ocultan [sus corazones]. - Muhammad Isa García (Spanish)
84:24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
84:24
Anúnciales un castigo doloroso, - Muhammad Isa García (Spanish)
84:25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
84:25
salvo a quienes crean y obren rectamente, porque ellos recibirán una recompensa inagotable. - Muhammad Isa García (Spanish)