Selected
Original Text
Abu Adel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
84:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
84:1
Когда (в День Суда) расколется небо, - Abu Adel (Russian)
84:2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:2
и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ему расколоться), и исполнит свою обязанность, - Abu Adel (Russian)
84:3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3
и когда земля будет растянута [станет плоской равниной], - Abu Adel (Russian)
84:4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4
и извергнет то, что внутри ее [людей, которые воскреснут], и опустеет (от умерших), - Abu Adel (Russian)
84:5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:5
и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ей освободиться от того, что находится внутри нее) и исполнит свою обязанность... - Abu Adel (Russian)
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6
О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)! - Abu Adel (Russian)
84:7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7
И тот, кому будет дана его книга (с записями его дел) в правую руку [верующий], - Abu Adel (Russian)
84:8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
84:8
тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]] - Abu Adel (Russian)
84:9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9
и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным. - Abu Adel (Russian)
84:10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10
А кому будет дана его книга (в левую руку) из-за спины (так как правая рука будет прикована к шее) [неверующий], - Abu Adel (Russian)
84:11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
84:11
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель [воскликнет: «О, горе мне! О, погибель мне!»] - Abu Adel (Russian)
84:12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
84:12
и будет гореть в Огне [в Аду]. - Abu Adel (Russian)
84:13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:13
Ведь он в своей семье был радостным (и счастливым), (так как считал себя лучше других, и свое мнение ставил выше истины и был погружен в удовлетворение своих прихотей). - Abu Adel (Russian)
84:14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14
Поистине, он думал, что не вернется обратно (к своему Господу) (будучи воскрешенным для расчета и воздаяния). - Abu Adel (Russian)
84:15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15
Но нет же, ведь поистине его Господь видел его (всегда со дня его сотворения)! - Abu Adel (Russian)
84:16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16
Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, - Abu Adel (Russian)
84:17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17
и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает [[Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады.]], - Abu Adel (Russian)
84:18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18
и (также клянусь) луной, когда она становится полной (в дни полнолуния), - Abu Adel (Russian)
84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19
вы (о, люди) непременно переходите из одного состояния в другое [[О, люди! Ваше состояние постоянно меняется: от богатства к бедности, от жизни к смерти, затем будет воскрешение, расчет и затем Вечная жизнь в Раю или Аду.]] [из капли в сгусток, из сгустка в кусочек плоти, затем вдувается в вас дух, потом вы рождаетесь, затем растете, ...и затем умираете, затем будете воскрешены]! - Abu Adel (Russian)
84:20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
84:20
Что же с ними, что они не веруют (что Мухаммад является посланником Аллаха и Коран является Словом Аллаха, хотя на это имеется много доказательств)? - Abu Adel (Russian)
84:21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
84:21
и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон? - Abu Adel (Russian)
84:22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
84:22
Но наоборот, те, которые стали неверными, считают ложной (ту книгу, в которой доказывается единственность и величие Аллаха, реальность воскрешения, воздаяния и наказания.)! - Abu Adel (Russian)
84:23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
84:23
А Аллах лучше знает, что они таят [что еще они считают ложью в своих душах]. - Abu Adel (Russian)
84:24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
84:24
Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием, - Abu Adel (Russian)
84:25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
84:25
кроме тех, кто уверовал и совершал праведные деяния [исполнял то, что повелел Аллах], – им (будет) награда неисчислимая (в Вечной жизни) [Рай]! - Abu Adel (Russian)