Selected
Original Text
Sherif Ahmeti
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
55:1
ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1
Rrahmani - Mëshiruesi (Zoti ynë), - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2
Ai ia mësoi Kur’anin - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:3
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3
E krijoi njeriun. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5
Dielli dhe hëna udhëtojnë sipas një përcaktimi të saktë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6
Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë! - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10
Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:11
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11
Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12
Edhe drithi me kashtën e tij edhe bimët aromatike (ose ushqyese). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni (ju o njerëz dhe ju o xhinë)? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:14
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
E, cilën begati të Zotit tuaj e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17
Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
E, cilën të mirë të Zotit tuaj e mohoni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20
Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
E, cilë të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22
Prej atyre të dyve nxirren margaritarë e diamantë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24
Dhe të Atij janë anijet lundruese të ngritura lart si kodra në det. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
çdo gjë që është në të (në tokë) është zhdukur. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27
E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar! - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:33
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33
O turmë e xhinëve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të tokës, depërtoni pra, po nuk mundeni vetëm me ndonjë fuqi të fortë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35
Juve dy grumbujve u derdhet përmbi flakë zjarri dhe do t’uderdhen rem i shkrirë e nuk do të keni mundësi të mbroheni. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37
E kur të çahet qielli e bëhet si vaji i shkrirë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39
Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohonni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:43
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52
Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
Të mbështëetur në kolltukë që i kanë mbulesat e kadifesë, dhe pemët e atyre dy Xhenneteve janë krejt afër. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:56
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56
Aty janë ato që përqëndrojnë shikimet e tyre (vetëm në burrat e vet) e që nuk i ka prekur kush para tyre, as njerëz, as xhin. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58
Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës! - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62
E nën ato dy (Xhennete) janë edhe dy Xhennete. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
Po cilën të mirë nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:64
مُدْهَآمَّتَانِ
55:64
Nga gjelbërimi i shumtë duken të mbyllura në të zi. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
E, cilën nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66
Aty janë dy burime që gjithnjë gurgullojnë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
E, cilën të mirë të Zoti tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:68
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
E cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:72
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde). - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura. - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni? - Sherif Ahmeti (Albanian)
55:78
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar! - Sherif Ahmeti (Albanian)