Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

55 Ar-Raĥmān ٱلرَّحْمَٰن

< Previous   78 Āyah   The Beneficent      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

55:1 ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1 Милостивый - Elmir Kuliev (Russian)

55:2 عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2 научил Корану, - Elmir Kuliev (Russian)

55:3 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3 создал человека - Elmir Kuliev (Russian)

55:4 عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4 и научил его изъясняться. - Elmir Kuliev (Russian)

55:5 ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5 Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку. - Elmir Kuliev (Russian)

55:6 وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6 Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны. - Elmir Kuliev (Russian)

55:7 وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7 Он возвысил небо и установил весы, - Elmir Kuliev (Russian)

55:8 أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8 чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. - Elmir Kuliev (Russian)

55:9 وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9 Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. - Elmir Kuliev (Russian)

55:10 وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10 Он установил землю для тварей. - Elmir Kuliev (Russian)

55:11 فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11 На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами), - Elmir Kuliev (Russian)

55:12 وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12 а также злаки с листьями и травы благоуханные. - Elmir Kuliev (Russian)

55:13 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:14 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14 Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной, - Elmir Kuliev (Russian)

55:15 وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15 и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом). - Elmir Kuliev (Russian)

55:16 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:17 رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17 Господь обоих востоков и Господь обоих западов! - Elmir Kuliev (Russian)

55:18 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:19 مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19 Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом. - Elmir Kuliev (Russian)

55:20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20 Между ними существует преграда, которую они не могут преступить. - Elmir Kuliev (Russian)

55:21 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22 Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы. - Elmir Kuliev (Russian)

55:23 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:24 وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24 Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам. - Elmir Kuliev (Russian)

55:25 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26 Все на ней (земле) смертны. - Elmir Kuliev (Russian)

55:27 وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27 Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием. - Elmir Kuliev (Russian)

55:28 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:29 يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29 Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом. - Elmir Kuliev (Russian)

55:30 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31 Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода! - Elmir Kuliev (Russian)

55:32 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:33 يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33 О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)! - Elmir Kuliev (Russian)

55:34 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35 На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу. - Elmir Kuliev (Russian)

55:36 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:37 فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37 И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец). - Elmir Kuliev (Russian)

55:38 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39 В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе. - Elmir Kuliev (Russian)

55:40 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:41 يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41 Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы. - Elmir Kuliev (Russian)

55:42 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:43 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43 Вот Геенна, которую грешники считали ложью. - Elmir Kuliev (Russian)

55:44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44 Они будут ходить между нею и кипящей водой. - Elmir Kuliev (Russian)

55:45 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46 Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада. - Elmir Kuliev (Russian)

55:47 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:48 ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48 В них обоих есть ветви. - Elmir Kuliev (Russian)

55:49 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50 В них обоих текут два источника. - Elmir Kuliev (Russian)

55:51 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52 В них обоих есть от всех фруктов по паре. - Elmir Kuliev (Russian)

55:53 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:54 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54 Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко. - Elmir Kuliev (Russian)

55:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:56 فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56 Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн. - Elmir Kuliev (Russian)

55:57 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:58 كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58 Они подобны рубинам и кораллам. - Elmir Kuliev (Russian)

55:59 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:60 هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60 Воздают ли за добро иначе, чем добром? - Elmir Kuliev (Russian)

55:61 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62 А перед теми двумя есть еще два сада. - Elmir Kuliev (Russian)

55:63 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:64 مُدْهَآمَّتَانِ
55:64 Они оба - темно-зеленые. - Elmir Kuliev (Russian)

55:65 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66 В них обоих бурлят два источника. - Elmir Kuliev (Russian)

55:67 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:68 فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68 В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты. - Elmir Kuliev (Russian)

55:69 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:70 فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70 Там есть девы хорошие, прекрасные. - Elmir Kuliev (Russian)

55:71 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:72 حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72 Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах. - Elmir Kuliev (Russian)

55:73 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74 С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн. - Elmir Kuliev (Russian)

55:75 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:76 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76 Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. - Elmir Kuliev (Russian)

55:77 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77 Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью? - Elmir Kuliev (Russian)

55:78 تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78 Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием! - Elmir Kuliev (Russian)