Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelos ventos disseminadores e impetuosos,

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que carregam pesos enormes,

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que fluem com moderação e suavidade,

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que são distribuidores, segundo a ordem (divina),

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que o que vos é prometido é verídico,

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que o Juízo é infalível!

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo céu, pleno de sendas,

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que seguis palavras discordantes,

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
As quais vos desencaminharão.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que pereçam os inventores de mentiras!

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que estão descuidados, submersos na confusão!

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Será) o dia em que serão testados no fogo!

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais,

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas.

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): "É gente desconhecida".

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores,

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia.

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos.

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam.

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo.

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!