Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Bei denen, die heftig aufwirbeln,

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Bei denen, die eine Last tragen,

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Bei denen, die leicht dahinziehen,

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Bei denen, die verschiedene Befehle ausführen,

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Siehe, was euch angedroht ist, ist wahr,

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Und das Gericht wird eintreffen.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Beim Himmel voller Adern,

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Ihr haltet unterschiedliche Reden.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Der wird davon abwendig gemacht, wer sich abwenden läßt.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Dem Tod geweiht seien die, die nur Schätzungen anstellen,

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden.

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie fragen: «Wann wird denn der Tag des Gerichtes sein?»

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Adel Theodor Khoury (German) :
- «Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden.

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Kostet nun eure Prüfung. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.»

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein,

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie nehmen, was ihr Herr ihnen zukommen läßt. Sie waren ja vordem rechtschaffen.

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Nur ein wenig schliefen sie in der Nacht,

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Und in der Morgendämmerung baten sie um Vergebung,

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie räumten dem Bettler und dem Unbemittelten ein Recht auf ihr Vermögen ein.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auf der Erde gibt es Zeichen für die, die Gewißheit hegen,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auch in euch selbst. Wollt ihr denn nicht sehen?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Adel Theodor Khoury (German) :
Und im Himmel ist euer Lebensunterhalt und das, was euch versprochen wird.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Adel Theodor Khoury (German) :
Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist so wahr, wie ihr reden könnt.

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist denn die Geschichte von den geehrten Gästen Abrahams zu dir gelangt?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Adel Theodor Khoury (German) :
Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Friede!» Er sagte: «Friede! Lauter unbekannte Leute.»

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Er schlich sich zu seinen Angehörigen. Er brachte ein (gebratenes) Mastkalb herbei

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Und setzte es ihnen vor. Er sagte: «Wollt ihr nicht essen?»

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Adel Theodor Khoury (German) :
Er empfand Angst vor ihnen. Sie sagten: «Hab keine Angst.» Und sie verkündeten ihm einen klugen Knaben.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: «Eine unfruchtbare alte Frau!»

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sagten: «So hat dein Herr gesprochen. Er ist der, der weise ist und Bescheid weiß.»

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagte: «Was ist euer Anliegen, ihr Boten?»

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sagten: «Wir sind gesandt zu Leuten, die Übeltäter sind,

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Adel Theodor Khoury (German) :
Um über sie Steine aus Ton niederkommen zu lassen,

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Adel Theodor Khoury (German) :
Die bei deinem Herrn gekennzeichnet sind für die Maßlosen.»

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir brachten die, die in ihr gläubig waren, hinaus.

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Aber Wir fanden in ihr nur ein (einziges) Haus von Gottergebenen.

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Pein fürchten.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Adel Theodor Khoury (German) :
(Ein Zeichen ist) auch in Mose, als Wir ihn mit einer offenkundigen Ermächtigung zu Pharao sandten.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Der kehrte sich ab samt seiner Streitmacht und sagte: «Ein Zauberer oder ein Besessener.»

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Da ergriffen Wir ihn und seine Truppen und warfen sie ins Meer. Er hatte sich Tadel zugezogen.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auch in den Aad, als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Adel Theodor Khoury (German) :
Der nichts von allem, worüber er kam, übrigließ, ohne es werden zu lassen wie etwas, was auseinanderfällt.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auch in den Thamud, als zu ihnen gesprochen wurde: «Genießt für eine Weile.»

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie rebellierten gegen den Befehl ihres Herrn. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten,

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie konnten sich nicht mehr aufrichten und erfuhren keine Unterstützung mehr.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Adel Theodor Khoury (German) :
(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Adel Theodor Khoury (German) :
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut. Und Wir verfügen über breite Möglichkeiten.

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Adel Theodor Khoury (German) :
Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir sie geebnet!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Adel Theodor Khoury (German) :
Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr es bedenket.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Adel Theodor Khoury (German) :
Flüchtet nun zu Gott. Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Adel Theodor Khoury (German) :
Und setzt nicht Gott einen anderen Gott zur Seite. Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Adel Theodor Khoury (German) :
So ist auch zu denen, die vor ihnen lebten, kein Gesandter gekommen, ohne daß sie gesagt hätten: «Ein Zauberer oder ein Besessener.»

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Adel Theodor Khoury (German) :
Haben sie es denn einander (als Vermächtnis) aufgetragen? Nein, sie sind Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigen.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Adel Theodor Khoury (German) :
So kehre dich von ihnen ab. Du ziehst dir damit keinen Tadel zu.

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Ich habe die Djinn und die Menschen nur dazu erschaffen, daß sie Mir dienen.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Adel Theodor Khoury (German) :
Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Adel Theodor Khoury (German) :
Gott ist es, der Unterhalt beschert und Kraft und Festigkeit besitzt.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Adel Theodor Khoury (German) :
Für diejenigen, die Unrecht tun, ist ein Los bestimmt wie das Los ihrer Gefährten. So sollen sie Mich nicht um Beschleunigung bitten.

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Adel Theodor Khoury (German) :
Wehe denen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!