Selected

Original Text
V. Porokhova

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
V. Porokhova (Russian) :
Клянусь рассеивающими (то, что надлежит рассеять),

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
V. Porokhova (Russian) :
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути),

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
V. Porokhova (Russian) :
И теми, что плывут покойно и легко,

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
V. Porokhova (Russian) :
И теми, что (по повелению Господню) Распределяют соразмерно, -

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
V. Porokhova (Russian) :
Ведь то, что вам сулит Господь, - вернО!

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, Суд (воздаяния) настанет.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
V. Porokhova (Russian) :
В знак неба, обладателя путей,

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, вы пребываете в речах разноголосых.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
V. Porokhova (Russian) :
И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
V. Porokhova (Russian) :
Проклятье сеятелям лжи -

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
V. Porokhova (Russian) :
Тем, кто с беспечностью бредет в потоке заблуждений

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
V. Porokhova (Russian) :
И вопрошает: "Когда наступит День (Господнего) Суда?"

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
V. Porokhova (Russian) :
То будет День, Когда их испытаниям подвергнут Над (адовым) огнем!

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
V. Porokhova (Russian) :
Вкусите ваше испытанье! Ведь это - то, с чем торопили вы.

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
V. Porokhova (Russian) :
А праведники - Им пребывать в Садах средь родников

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
V. Porokhova (Russian) :
И черпать радость в том, что Бог дарует, - Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
V. Porokhova (Russian) :
Сну отдавая только малую часть ночи

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
V. Porokhova (Russian) :
И в ранние часы зари взывая о прощенье,

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
V. Porokhova (Russian) :
И в достоянии у них Всегда имелась доля для лишенных, Для тех, которые о помощи взывают, И тех, которые о помощи (в смирении) молчат.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
V. Porokhova (Russian) :
Ведь на земле имеются знамения для убежденных,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
V. Porokhova (Russian) :
А также в вас самих, - ужель не видите вы это?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
V. Porokhova (Russian) :
И в небе - ваш надел И то, что вам обещано (в сей жизни).

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
V. Porokhova (Russian) :
А потому, клянусь Властителем земли и неба, Сие есть истина такая же, как та, Что вы разумно обращаетесь друг к другу!

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
V. Porokhova (Russian) :
К тебе пришел рассказ об Ибрахиме И почитаемых его гостях?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
V. Porokhova (Russian) :
Итак, они вошли к нему и молвили: "Мир (вам)". Он им ответил: "Мир". (А сам подумал): "Как необычны эти люди!"

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
V. Porokhova (Russian) :
Затем он быстро вышел к домочадцам И вынес мясо сочное теленка

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
V. Porokhova (Russian) :
И, положив его пред ними, сказал: "Быть может, поедите вы?"

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
V. Porokhova (Russian) :
(Когда ж они отведать пищу отказались), В нем страх проснулся к ним. Но молвили они: "Не бойся!" И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике-младенце.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
V. Porokhova (Russian) :
Но тут жена его вперед вступила И, стукнув в изумлении себя по лбу, Воскликнула: "Ведь я неплодная старуха!"

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
V. Porokhova (Russian) :
(На что) ответили они: "Так говорит Господь ваш, А Он, поистине, и мудрости, и знания исполнен".

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
V. Porokhova (Russian) :
И Ибрахим сказал: "В чем ваша миссия, посланники, сейчас?"

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
V. Porokhova (Russian) :
Они ответили: "Мы посланы к народу, погрязшему в грехе,

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
V. Porokhova (Russian) :
Чтоб их камнями забросать из глины,

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
V. Porokhova (Russian) :
Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани".

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
V. Porokhova (Russian) :
Затем Мы вывели оттуда тех, В ком вера в Господа жила.

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
V. Porokhova (Russian) :
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама - (Дом Лута и его двух дочерей).

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
V. Porokhova (Russian) :
Мы в нем оставили знамение для тех, В ком страх есть перед мукой (Божьей кары).

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
V. Porokhova (Russian) :
И в Мусе вы узреть должны (знаменье Наше) - Мы к Фараону с властью ясной его послали.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
V. Porokhova (Russian) :
Но Фараон и все правители его Отворотились и сказали: "Колдун он или одержимый!"

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
V. Porokhova (Russian) :
Тогда Мы взяли Фараона и его войска И ввергли их в пучину моря. И он один за это был в ответе.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
V. Porokhova (Russian) :
(Другим знамением предстали) люди Ад, - На них Мы ветер сокрушительный послали,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
V. Porokhova (Russian) :
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
V. Porokhova (Russian) :
(И вот еще одно знаменье) - самудиты. Им было велено: "Довольствуйтесь еще короткое мгновенье!"

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
V. Porokhova (Russian) :
Они отвергли дерзостно приказ Господень, И вот тогда на их глазах Их охватил ужасный гул (землетрясенья),

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
V. Porokhova (Russian) :
И не могли они ни выстоять, ни защититься.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
V. Porokhova (Russian) :
Еще до них такой же участи подверглись люди Нуха За то, что все дозволенные грани преступили.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
V. Porokhova (Russian) :
Своим державием Мы водрузили свод небесный И для него раскинули бескрайнее пространство;

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
V. Porokhova (Russian) :
И землю разостлали Мы, - Как совершенно Мы творим (все это)!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
V. Porokhova (Russian) :
Мы в паре сотворили всяку вещь, - Быть может, вам над этим стоит поразмыслить!

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
V. Porokhova (Russian) :
А потому - спешите же к Аллаху, А я, поистине, - к вам увещатель ясный от Него.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
V. Porokhova (Russian) :
И в поклонении Ему Других божеств не измышляйте. А я, поистине, - к вам увещатель ясный от Него.

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
V. Porokhova (Russian) :
Ведь ни один посланник и до них К другим народам не пришел, Чтобы они ему не говорили: "Колдун иль одержимый (ты)!"

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
V. Porokhova (Russian) :
Является ль сие преданьем, Что ими друг от друга завещалось? Но нет! Ведь они сами все пределы перешли.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
V. Porokhova (Russian) :
А потому - отворотись от них, (о Мухаммад!), И ты не будешь порицаем.

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
V. Porokhova (Russian) :
И проповедуй (весть свою), - Ведь будет проповедь твоя на помощь правоверным.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
V. Porokhova (Russian) :
Я создал джиннов и людей Лишь для того, чтоб Мне они служили.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
V. Porokhova (Russian) :
От них надела никакого Я не жду, От них и пищи не прошу Я, (Чтоб прокормить всех тех, кто в услуженье Мне).

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
V. Porokhova (Russian) :
Ведь лишь Аллах - податель всех щедрот, Хранитель мощи, Нерушимый (на века).

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
V. Porokhova (Russian) :
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, - А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли).

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
V. Porokhova (Russian) :
И горе всем неверным От Дня того, что Им обещан был!