Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سوگند به نیروهای پراکننده‌، (چه) پراکندنی.

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس سوگند به بارداران باری سنگین‌، (چه) سنگینی‌ای.

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس سوگند به روانان به آسانی.

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس قسمت‌کنندگان اَمری [:کار یا فرمان و یا چیزی].

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همواره آنچه (به آن) وعده داده شده‌اید همانا راست است.

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و (روز) بُروز طاعت و معصیت همانا روی‌دادنی است.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
قسم به آسمان (که) دارای راه‌هاست؛

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همانا شما (درباره‌ی رستاخیز) در (ژرفای) سخنی گوناگونید.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
هر که از آن به دروغ برگردانده شود، (بخت‌) برگشته است.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مرگ بر دروغ‌پردازان [:دروغ‌پردازان کشته شده‌اند].

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
کسانی که در ورطه‌(ی نادانی) سهوناکند.

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پرسند: «روز بُروز طاعت و معصیت کی است‌؟»

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همان روزی که آنان بر آتش بس آزموده شوند.

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(و به آنان گفته شود:) «فتنه و آشوب خود را بچشید. این است همان (بلایی) که با شتاب خواستار آن بوده‌اید.»

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پرهیزگاران بی‌گمان در باغستان‌ها و چشمه‌سارانند.

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
حال آنکه آنچه را پروردگارشان به آنان عطا فرموده گیرندگانند. بی‌گمان آنان پیش از این نیکوکاران بوده‌اند.

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و از شب اندکی را می‌غنوده‌اند.

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آنان سحرگاهان (از خدا) پوشش می‌خواهند.

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و در اموالشان برای سائل و محروم‌، حقّی (معلوم) است.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و در زمین برای اهل یقین نشانه‌هایی است؛

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و (همچنان) در خودتان. پس مگر نمی‌نگرید؟

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و روزیِ شما و آنچه (از بهشت) وعده داده می‌شوید در آسمان است.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس سوگند به پروردگار آسمان و زمین، که بی‌گمان آن حق است؛ همان‌گونه که خود شما (به روشنی) سخن می‌گویید.

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا خبر مهمانان ارجمند و گرامی ابراهیم به تو رسید؟

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
چون بر او درآمدند، پس سلامی گفتند. گفت: «سلام (بر) مردمی ناشناس.»

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس به گونه‌ای پنهان به سوی اهلش روان شد و گوساله‌ای فربه (و بریان شده) بیاورد.

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس آن را نزدیکشان برد. گفت: «مگر نمی‌خورید؟»

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس، از ایشان ترسی به دل برگرفت. گفتند: «مترس.» و او را به پسری بسی دانا نوید دادند.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس زنش پریشان (و فریادزنان) پیش آمد. پس سیلی بر چهره‌ی خود زد و گفت: «پیره‌زالی نازایم (چگونه بزایم)؟»

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
گفتند: «پروردگارت چنین فرموده است. او، (هم)او حکیمی بس داناست.»

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(ابراهیم) گفت: « ای فرستادگان! مهم شما (در این مأموریت) چیست‌؟»

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
گفتند: «ما همانا سوی گروهی (از) مجرمان فرستاده شده‌ایم،»

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«تا سنگ‌هایی از گل بر (سر و سامان)‌شان فرو فرستیم.»

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«حال آنکه نزد پروردگارت برای مسرفان نشانه‌گذاری شده است.»

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«پس هر کس از مؤمنان را در آن (سامان) بود بیرون راندیم.»

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«پس در آنجا جز یک خانه از تسلیم‌شدگان (برابر خدا بیشتر) نیافتیم.»

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«و در آنجا برای آنان که از عذاب پر درد می‌ترسند، نشانه‌ای بر جا نهادیم.»

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و (نیز) در (ماجرای) موسی، چون او را با حجّتی مسلط و روشنگر سوی فرعون گسیل داشتیم.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس (فرعون) با رکن (فرعونیت‌)اش روی برتافت و گفت: «(این شخص،) ساحری یا دیوانه‌ای است.»

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس او و سپاهیانش را برگرفتیم و آنان را در دریا افکندیم در حالی که او (در آخرین لحظه) نکوهشگر (خود و فرعونیان) بود.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و در (ماجرای) عادیان (نیز) ، چون بر سر (و سامان)‌شان باد نازا را فرستادیم.

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
هیچ چیزی را که بر آن وزد فروگذار نکند جز آنکه همچون خاکسترش کند.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و در (ماجرای) ثمودیان (نیز عبرتی بود) چون به ایشان گفته شد: «تا چندی برخوردار شوید.»

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس از فرمان پروردگارشان سر برتافتند تا در حالی که آنها می‌نگریستند، آذرخش (جانکاه) آنان را فرو گرفت.

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس هرگز نه توانستند به پای خیزند و نه جویندگان یارانی بوده‌اند.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و گروه نوح را (نیز) از پیش (از آن اقوام همین گونه هلاک کردیم). آنان بی‌گمان گروهی فاسق [:نافرمان] بوده‌اند.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و آسمان را به نیروهایی برافراشتیم و بی‌گمان، همانا ما توسعه‌‌دهند‌گانیم.

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و زمین را رام و راهوار گسترانیدیم‌؛ پس چه نیکو گسترندگانیم.

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و از هر چیزی دو گونه [:جفت یکدیگر] آفریدیم، شاید شما یاد کنید.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس فراسوی خدا فرار کنید. من بی‌گمان برایتان از (سوی) او ترساننده‌ای روشنگرم.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
«و با خدا معبودی دیگر قرار مدهید. همانا من از جانب او هشداردهنده‌ای روشنگرم.»

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بدین‌سان کسانی راکه پیش از آنان بودند هیچ پیامبری نیامد جز (اینکه) گفتند: «ساحری یا دیوانه‌ای است.»

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا همدیگر را به این (سخن) سفارش کردند؟ (نه!) بلکه آنان مردمی سرکشند.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس، از آنان روی بگردان، پس تو در خور سرزنش نیستی.

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و یاد(شان) آور، که مؤمنان را بی‌گمان، یادواره سودمند است.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و جنّ و انس را نیافریدم جز برای آنکه مرا بپرستند.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
از آنان هیچ روزی نمی‌خواهم و نمی‌خواهم که مرا خوراک دهند.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همواره خداست که خود بسی روزی‌دهنده‌ی نیرومند استوار است.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس بی‌گمان برای کسانی که ستم کردند پیامدی بد است؛ همانند پیامد بد یارانشان. پس در خواستن عذاب از من شتاب نجویند.

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس وای برای کسانی که کافر شدند از آن روزشان که وعده داده می‌شوند.