Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
A. R. Nykl (Czech) :
Při ROZPTYLUJICÍCH rozptylováním

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
A. R. Nykl (Czech) :
a břímě nesoucích;

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
A. R. Nykl (Czech) :
a lehce plynoucích

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
A. R. Nykl (Czech) :
a dle rozkazu rozdělujících,

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
A. R. Nykl (Czech) :
(přisahám, že) co slibováno jest vám, zajisté jest pravdivo:

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
A. R. Nykl (Czech) :
a že (den) súčtování přijde nezvratně.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
A. R. Nykl (Czech) :
Při nebi plném (hvězdných) drah,

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
A. R. Nykl (Czech) :
věru řeč vedete rozličnou:

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
A. R. Nykl (Czech) :
odvrácen od ní bude ten, jenž byl odvrácen.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
A. R. Nykl (Czech) :
Nechť pobiti jsou lháři,

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
A. R. Nykl (Czech) :
kdož v hloubi (nevědomosti) své jsou lhostejni,

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
A. R. Nykl (Czech) :
a táží se: „Kdy přijde ten den súčtování?“

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
A. R. Nykl (Czech) :
V den ten na ohni budou zkoušeni:

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
A. R. Nykl (Czech) :
„Okuste této zkoušky své, již uspíšiti chtěli jste!“

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
A. R. Nykl (Czech) :
Však bohabojní v zahradách budou a u pramenů.

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
A. R. Nykl (Czech) :
při-jímajíce to, co dal jim Pán jejich za to, že předtím dobře činili:

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
A. R. Nykl (Czech) :
jen málo v noci spávali:

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
A. R. Nykl (Czech) :
z jitra za odpuštění prosili:

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
A. R. Nykl (Czech) :
ze statků svých patřičný podíl prosícím a odvrženým dávali.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
A. R. Nykl (Czech) :
Na zemi znamení jsou pevně věřícím,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
A. R. Nykl (Czech) :
i ve vás samých: což neprohlédnete?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
A. R. Nykl (Czech) :
A na nebi výživa jest vaše a to, co slíbeno jest vám;

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
A. R. Nykl (Czech) :
a při Pánu nebes a země přisahám: pravda jest to, jako že mluvíte!

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
A. R. Nykl (Czech) :
Zdaž došla tě pověst o hostech Abrahama poctěných,

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
A. R. Nykl (Czech) :
když přišli k němu a řekli: „Pokoj tobě,“ a řekl: „Pokoj vám! — Jsou lidé to neznámí.“

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
A. R. Nykl (Czech) :
I poodešel k rodině své a přinesl tele krmené:

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
A. R. Nykl (Czech) :
a předložil jim je, řka: „Zdaž nepojíte snad?“

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
A. R. Nykl (Czech) :
A zachvěl se před nimi bázní; oni pak řekli: „Neboj se“ a oznámili mu narození mládce moudrého.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
A. R. Nykl (Czech) :
I přišla žena jeho; vzkřikla a udeřivši se v tvář svou, řekla: „Stařena (jsem již) neplodná.“

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
A. R. Nykl (Czech) :
Řekli, „Tak řekl Pán tvůj; on zajisté vševědoucí jest a moudrý.“

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
A. R. Nykl (Czech) :
Řekl (Abraham): „A jaký jest cíl váš, ó poslové?“

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
A. R. Nykl (Czech) :
Řekli: „Zajistéť posláni jsme k lidu provinilému,

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
A. R. Nykl (Czech) :
abychom seslali naň kamení z hlíny (pálené),

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
A. R. Nykl (Czech) :
u Pána tvého jmény výstředníků znamenané.“

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
A. R. Nykl (Czech) :
A vyvedli jsme ven z města věřící:

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
A. R. Nykl (Czech) :
však nalezli jsme v něm jen jeden dům, kde (lidé) odevzdáni byli do vůle boží;

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
A. R. Nykl (Czech) :
a zanechali jsme v něm znamení pro ty, kdož bojí se trestu bolestného.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
A. R. Nykl (Czech) :
A (též) v Mojžíšovi, když poslali jsme jej k Faraonovi s mocí zjevnou:

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
A. R. Nykl (Czech) :
však odvrátil se on i přední lidu jeho, řka: „Kouzelník to, neb (duchem) posedlý!“

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
A. R. Nykl (Czech) :
I zachvátili jsme jej i vojska jeho a vmetli jsme je v moře; neb byl hoden pohany.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
A. R. Nykl (Czech) :
A též v (lidu) 'Ád, když poslali jsme naň vichr ničivý,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
A. R. Nykl (Czech) :
jenž neponechal ničeho v cestě své, aniž by nebyl v prach to obrátil.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
A. R. Nykl (Czech) :
A v (lidu) Tsemúd, když řečeno mu bylo: „Těšte se z požitků svých dočasně!“

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
A. R. Nykl (Czech) :
Však protivili se rozkazu Pána svého a zachvátil je vichr bouřný, ani naň hleděli.

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
A. R. Nykl (Czech) :
A nebyli s to, udržeti se v stoje, aniž si pomoci.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
A. R. Nykl (Czech) :
A v (lidu) Noemově, před nimi, neb lidem byl prostopášným.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
A. R. Nykl (Czech) :
A nebesa zbudovali jsme vlastnoručně a dali velký rozsah (jim):

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
A. R. Nykl (Czech) :
a zemi (jak koberec) jsme rozprostřeli: jak krásně byla námi rozložena!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
A. R. Nykl (Czech) :
A všechny věci stvořili jsme v párech, abyste si toho byli pamětlivi.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
A. R. Nykl (Czech) :
Utíkejte se tedy k Bohu: jáť pak zajisté jsem vám od něho varovatelem zjevným!

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
A. R. Nykl (Czech) :
A nečiňte (si) s Bohem bohů jiných: jáť zajisté jsem vám od něho varovatelem zjevným!

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
A. R. Nykl (Czech) :
Stejně tak, kdykoli přišel k těm, již před nimi byli, prorok, řekli jen: „Kouzelník to, neb (duchem) posedlý.“

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
A. R. Nykl (Czech) :
Dávají si to navzájem dědictvím? Ano, lid jest to svévolný.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
A. R. Nykl (Czech) :
I odvrať se od nich, nebude ti to zazlíváno:

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
A. R. Nykl (Czech) :
však napomínej, neb zajisté napomenutí prospěje věřícím.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
A. R. Nykl (Czech) :
A stvořil jsem Džinny a lidi jen proto, aby mne uctívali.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
A. R. Nykl (Czech) :
Nežádám si od nich výživy, aniž žádám si, aby mně jídlo dávali.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
A. R. Nykl (Czech) :
Zajisté Bůh jest Živitel silný, pevný!

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
A. R. Nykl (Czech) :
Nepravostným pak zajisté připadne stejný úděl, jaký připadl rovným jim předtím: nechť tedy na mne nepospíchají!

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
A. R. Nykl (Czech) :
A běda těm, kdož neuvěřili, přede dnem soudu jejich, jenž slíben jest jim!