Selected

Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Клянусь рассевающими широко,

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Носящими бремя,

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Бегущими с легкостью,

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И раздающими порученное.

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Действительно, предвозвещенное вам верно сбудется,

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И суд наступит.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Клянусь небом, изчерченным орбитами звезд:

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Действительно, вы несогласны между собой в словах своих.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Отварачиваются от того, кто сам отварачивается.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Да будут поражены лжецы,

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Те, которые тонут в пучине беспечности.

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они спрашивают: "Когда день суда?"

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда, когда будут пытать их в огне адском.

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Отведайте, какова эта пытка вам: она то самое, чему скорого наступления желали вы.

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, богобоязливые будут в садах, среди источников,

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Принявши то, что доставил им господь их; потому что они прежде того были добродетельны.

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Небольшая была та часть ночи, в которую они спали,

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И, когда наступали зори, они просили прощения.

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В имуществах их была доля для нищего и бедного.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Для обладающих верным знанием есть знамения и на земле,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И в вас самих: уже ли не видите?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
На небе ваши жизненные потребности и то, что вам обещано.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Потому, клянусь Господом неба и земли, что это истинно, также и то, что вы говорите.

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Доходил ли до тебя рассказ о гостях Авраама, принятых с почетом?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда они пришли к нему, то сказали: "Мир!" Он сказал: "Мир!" Они были для него неизвестные люди.

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После того он скромно ушел к своему семейству, принес тучного теленка,

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Предложил его им, и сказал: "Покушайте!"

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он почувствовал страх к ним. Они сказали: "Не страшись", и обрадовали его вестью о мудром сыне.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тут пришла с воплем жена его, била себя по лицу и говорила: "Старуха бесплодная!"

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Так сказал Господь твой; истинно, Он мудрый, знающий".

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
"Какое же дело ваше посланники?"

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Мы посланы к народу беззаконному,

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Чтобы послать на него камни из глины,

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Намеченные Господом твоим для распутных".

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И мы вывели из него тех, которые были верующими.

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В нем один только дом Мы нашли покорным Богу;

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В нем Мы оставили знамения для тех, которые боятся лютой казни.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И в Моисее - когда Мы послали его с ясным полномочием к Фараону;

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А он, вместе со своими сановниками, отворотился и сказал: "Он - или чародей, или беснующийся!.

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы наказали его и его воинство и низвергли их в море, когда он оказался достойным осуждения.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И в Гадянах - когда Мы послали на них губительный ветер.

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
На что он не устремлялся, ничего не оставлял без того, чтобы не обратить того в прах.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И в Фемудянах - когда было сказано им: "Наслаждайтесь до времени!.

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они противоборствовали повелению Господа их, и громоносная молния поразила их, в то время как они смотрели на нее.

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они не смогли устоять, и не нашли себе защитника.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И прежде них народ Ноев - действительно, он был народом нечестивым.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Небо созиждили Мы руками своими, и Мы его расширили;

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И землю Мы разложили ковром; - как прекрасно Мы разослали ее!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Все, что ни есть, Мы создали четами: может быть, вы размыслите.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Потому, у Бога ищите убежища: я вам верный наставник от Него.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вместе с Богом не признавайте никакого другого бога: я вам верный наставник от Него.

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Так; к предшественникам их какой ни приходил посланник, они говорили: "Он чародей"; или: "Он беснующийся".

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Или они преемственно одни другим завещали это? Истинно, они народ заблудившийся.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Отворотись от них, за них ты не подлежишь осуждению.

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но ты учи; это учение принесет пользу верующим.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я сотворил гениев и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я не требую от них никаких жизненных потребностей; не требую, чтобы они кормили Меня.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Бог есть податель всего потребного для жизни, сильный, непоколебимый.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тем, которые злочестивы, будет такая же участь, какая участь была их единоплеменникам; потому, да не требуют они от Меня ускорения.

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Горе неверным в тот день, который предвозвещен им!