Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Juro por los vientos huracanados

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por las nubes cargadas de lluvia

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por las naves que se deslizan con facilidad

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por los ángeles que distribuyen las órdenes.

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad lo que se os ha prometido es cierto

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y, en verdad, la recompensa tendrá lugar.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Juro por los cielos llenos de adornos

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que vosotros mantenéis opiniones discrepantes.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Quienes discrepan, discrepan de él.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Que mueran los mentirosos!

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Esos que están en la ignorancia y el descuido

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
preguntan: «¿Cuándo será el Día de la Recompensa?»

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Será el día en que ellos se quemarán en el Fuego:

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¡Probad vuestro tormento! ¡Esto es lo que pedíais con premura!»

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, los temerosos de Dios estarán en Jardines y Fuentes,

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
recibiendo lo que su Señor les dé. En verdad, antes de ello, eran de los que hacían el bien.

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Eran de los que dormían poco durante la noche

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y antes del amanecer pedían perdón

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y daban de sus bienes a los mendigos y a los necesitados su derecho.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y en la Tierra hay señales para quienes tienen certeza,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y en vosotros mismos. ¿Cómo es que no las veis?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y en el cielo está vuestra provisión y lo que os ha sido prometido.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, juro por el Señor del cielo y la Tierra, que esto es tan verdad como que vosotros habláis.

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Ha llegado a vosotros la historia de los nobles invitados de Abraham?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Cuando llegaron donde él estaba y dijeron: «Paz!» Él dijo: «¡Paz! Sois gente desconocida.»

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se fue discretamente hacia donde estaba su familia y regresó con un cordero bien cebado

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y lo puso cerca de ellos. Les dijo: «¿Es que no coméis?»

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y sintió miedo de ellos. Ellos dijeron: «No temas» y le dieron la buena nueva de un hijo sabio.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Entonces su esposa vino gritando y golpeando con fuerza su rostro y dijo: «¡Soy una anciana estéril!»

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ellos dijeron: «Así lo ha dicho tu Señor. En verdad, Él es el Más sabio, Quien todo lo conoce.»

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Él dijo: «¿Cuál es vuestra importante misión? ¡Oh, Mensajeros!»

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ellos dijeron: «En verdad, hemos sido enviados a un pueblo de malhechores

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Raúl González Bórnez (Spanish) :
para que lancemos sobre ellos piedras de barro

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Raúl González Bórnez (Spanish) :
marcadas por tu Señor para los transgresores.»

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Raúl González Bórnez (Spanish) :
E hicimos salir a los creyentes que en ella había

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y no hayamos en ella más que una casa de musulmanes.

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y dejamos en ella una señal para quienes temen el castigo doloroso.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y en Moisés, cuando le enviamos al Faraón con una autoridad evidente.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pero se dio la vuelta, seguro de su poder, y dijo: «¡Un mago o un demente!»

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, atrapamos a él y a su ejército y les arrojamos al mar, pues eran censurables.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y en Ad, cuando enviamos sobre ellos el viento arrasador,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que dejó todo aquello sobre lo que cayó como huesos polvorientos.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y en Tamud, cuando se les dijo: «¡Disfrutad por un tiempo!»

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pero desafiaron la orden de su Señor y les alcanzó el rayo mientras lo miraban,

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Raúl González Bórnez (Spanish) :
sin poder ni levantarse ni ser auxiliados.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, anteriormente, el pueblo de Noé. En verdad, fueron un pueblo de trasgresores.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y hemos construido el cielo con un poder inigualable y, en verdad, Nosotros lo poseemos en una medida incomparable.

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y hemos expandido la Tierra. ¡Qué bendición de Expandidor!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y hemos creado todas las cosas por parejas. Quizás así reflexionéis.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, escapad hacia Dios. En verdad, yo soy para vosotros un amonestador claro de Su parte.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, no pongáis otro dios junto a Dios. En verdad, yo soy para vosotros un amonestador claro de Su parte.

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Raúl González Bórnez (Spanish) :
De la misma manera, no vino ningún Mensajero a quienes existieron antes de ellos sin que dijesen: «¡Un mago o un demente!»

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Es que se lo han trasmitido unos otros? No. Lo que sucede es que son gente rebelde.

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, ¡Apártate de ellos y no serás censurado!

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Y recuerda! pues, en verdad, el recuerdo beneficia a los creyentes.

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y no he creado a los genios y los humanos excepto para que Me adoren.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Raúl González Bórnez (Spanish) :
No quiero de ellos ninguna provisión ni quiero que Me alimenten.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, Dios es Quien otorga la provisión con abundancia, el Poseedor de la fuerza, el Firme.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, quienes oprimieron, en verdad, recibirán su parte, igual que la recibirán sus compañeros. ¡Que no quieran apresurarlo!

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Ay de quienes no creyeron, ese día que les ha sido prometido!