Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
آنگاه که خورشید در هم پیچیده گردد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
و آنگاه که ستارگان درخشان تیره شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
و آنگاه که کوهها به شدت حرکت داده شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
و آنگاه که شتران ماده (به هنگام زادن) وانهاده شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
و آنگاه که وحشیان - بدون برگشت- گرد آورده شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
و آنگاه که دریاها به شدت به جوش آورده شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
و آنگاه که نفوس، به هم در پیوسته شوند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
و آنگاه که دختران (زنده) به گور شده پرسیده شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
(که) به کدامین گناه کشته شدند؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
و آنگاه که نامهها (ی وحیانی و اعمال مکلفان) باز و آشکار گردند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
و آنگاه که پوست آسمان - همچون شتران- برکنده شود (و به حالت نخستین برگردد). - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
و آنگاه که آتش پرهیجان جهنم به شدت برافروخته گردد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
و آنگاه که بهشتِ زینتیافته پیش آورده شود. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
هر نفسی بداند چه پیش آورده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
پس سوگند نمیخورم به اختران بسی باز گردنده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
روانشدهی پنهانشونده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
سوگند به شب چون پس و پیش آید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
و سوگند به صبح چون تنفس کند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
که (قرآن) بیگمان سخن فرستادهی بزرگواری است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
نیرومندی (که) نزد صاحب عرش فرماندهی بامکنت و مکانت است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
(در) آنجا (هم) مطاع (و هم) امین است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
و (این) مصاحب و همنشین شما مجنون نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
و همانا او خدا را در افقی روشنگر (با دیدهی بصیرت) دید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
و او بر غیب بخیل نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
و قرآن سخن شیطانی سنگباران شده نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
پس به کجا میروید؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
این قرآن به جز یادوارهای برای عالمیان نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
(بلکه) برای هر کس از شما که بخواهد (در سایهی وحی) مستقیم گردد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
و تا خدا، پروردگار جهانیان، نخواهد، (شما نیز) نخواهید خواست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)