Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Wenn die Sonne eingerollt ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
und wenn die Sterne trübe sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
und wenn die Berge fortbewegt werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
und wenn wildes Getier versammelt wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
"Für welch ein Verbrechen wurdest du getötet?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
und wenn der Himmel weggezogen wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
und wenn die Gahim angefacht wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
und wenn das Paradies nahegerückt wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
den voraneilenden und den sich verbergenden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
und bei der Nacht, wenn sie vergeht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
dem gehorcht wird und der getreu ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
und euer Gefährte ist nicht ein Besessener. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
Wahrlich, er sah ihn am klaren Horizont. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Wohin also wollt ihr gehen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
Dies ist ja nur eine Ermahnung für alle Welten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
Für denjenigen unter euch, der aufrichtig sein will. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)