Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Když slunce bude SLOŽENO; - A. R. Nykl (Czech)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
a hvězdy budou padati; - A. R. Nykl (Czech)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
a pohoří se hýbati; - A. R. Nykl (Czech)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
a velbloudice budou opuštěny; - A. R. Nykl (Czech)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
a divá zvěř bude shromážděna; - A. R. Nykl (Czech)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
a moře budou varem vřít; - A. R. Nykl (Czech)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
a duše (ke svým tělům) budou pojeny; - A. R. Nykl (Czech)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
a (dcerka) za živa zahrabaná bude tázána, - A. R. Nykl (Czech)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
pro jakou vinu byla zabita; - A. R. Nykl (Czech)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
když listy (knih) budou rozbaleny; - A. R. Nykl (Czech)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
a nebesa stranou stažena; - A. R. Nykl (Czech)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
a pekla plamen rozdmýchán; - A. R. Nykl (Czech)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
zahrada ráje pak přiblížena: - A. R. Nykl (Czech)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
tu (každá) duše zví, co vykonala. - A. R. Nykl (Czech)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Aniž přisáhnout (nutno mi) při hvězdách zpátečných - A. R. Nykl (Czech)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
jež běží rychle a skrývají se; - A. R. Nykl (Czech)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
aniž při noci, když temno nadchází, - A. R. Nykl (Czech)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
anebo jitru, když dechu nabírá — - A. R. Nykl (Czech)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
že (Korán) jest rčením, jež pronesl posel vzácný, - A. R. Nykl (Czech)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
mocný před Pánem trůnu, pevný, - A. R. Nykl (Czech)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
jenž poslouchán jest a věrný. - A. R. Nykl (Czech)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
Neníť soudruh váš Džinny posedlý, - A. R. Nykl (Czech)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
nýbrž viděl jej na obzoru jasném; - A. R. Nykl (Czech)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
aniž pro sebe chce podržeti věci skryté, - A. R. Nykl (Czech)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
aniž slova opakuje, jež vyřkl Satan kamenovaný. - A. R. Nykl (Czech)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Kam tedy odcházíte? - A. R. Nykl (Czech)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
(Korán) jest pouze Napomenutím veškerenstvu; - A. R. Nykl (Czech)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
těm z vás, kdož přímou chtějí stezkou jít; - A. R. Nykl (Czech)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
však nebudete toho chtít, leda by Bůh chtěl tomu, Pán světů veškerých. - A. R. Nykl (Czech)