Selected
Original Text
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
When the sun is Kuwwirat. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
And when the stars Inkadarat. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
And when the mountains are made to pass away; - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
And when the pregnant she-camels are neglected; - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
And when the wild beasts are gathered together. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
And when the seas become as blazing fire. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
And when the souls are joined with their mates. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
And when the female infant (Al-Maw'udah) buried alive is questioned (Su'ilat): - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
For what sin was she killed - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
And when the pages are laid open. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
And when the heaven is Kushitat; - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
And when Hell is Su`irat. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
And when Paradise is brought near. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
Every person will know what he has brought. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
But nay! I swear by Al-Khunnas. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
Al-Jawar Al-Kunnas. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
And by the night when it `As`as. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
And by the day when it Tanaffas. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
Verily, this is the Word a most honorable messenger. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
Dhi Quwwah, with the Lord of the Throne -- Makin, - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
Obeyed there, trustworthy. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
And your companion is not a madman. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
And indeed he saw him in the clear horizon. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
And he withholds not a knowledge of the Unseen. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
And it is not the word of the outcast Shaytan. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Then where are you going - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
Verily, this is no less than a Reminder for the creatures. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
To whomsoever among you who wills to walk straight. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
And you cannot will unless that Allah wills -- the Lord of all that exists. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)