Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Porque és de nobilíssimo caráter. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Logo verás e eles também verão, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 Quem, dentre vós, é o aflito! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 E jamais escutes a algum perjuro desprezível, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 Detrator, mexeriqueiro, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 Tacanho, transgressor, pecador, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 Grosseiro e, ademais, intruso. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 Ainda que possua bens e (numerosos) filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Marcá-lo-emos no nariz! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 Sem a invocação (do nome de Deus). - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 E, pela manhã, confabularam mutuamente: - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 Ide aos vossos campos, se quereis colher! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Foram, pois, sussurrando: - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Em verdade, estamos privados de tudo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 E começaram a reprovar-se mutuamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 O que há convosco? Como julgais assim? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis, - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 A conseguir o que preferis? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram). - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 E os tolerarei, porque o Meu plano é firme. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo? - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)