Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Que tu (ó Mensageiro) não és, pela graça do teu Senhor, um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Porque és de nobilíssimo caráter. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Logo verás e eles também verão, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Quem, dentre vós, é o aflito! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
E jamais escutes a algum perjuro desprezível, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Detrator, mexeriqueiro, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Tacanho, transgressor, pecador, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Grosseiro e, ademais, intruso. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Ainda que possua bens e (numerosos) filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Marcá-lo-emos no nariz! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Por certo que os provaremos (o povo de Makka) como provamos os donos do pomar, ao decidirem colher os seus frutos ao amanhecer, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Sem a invocação (do nome de Deus). - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Porém, enquanto dormiam, sobreveio-lhes uma centelha do teu Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
E, ao amanhecer, estava (o pomar) como se houvesse sido ceifado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
E, pela manhã, confabularam mutuamente: - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Ide aos vossos campos, se quereis colher! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Foram, pois, sussurrando: - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
E iniciaram a manhã com uma (injusta) resolução. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Mas, quando o viram daquele jeito, disseram: Em verdade, estamos perdidos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Em verdade, estamos privados de tudo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
E o mais sensato deles disse: Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Responderam: Glorificado seja o nosso Senhor! Em verdade, fomos iníquos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
E começaram a reprovar-se mutuamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Disseram: Ai de nós, que temos sido transgressores! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
É possível que o nosso Senhor nos conceda outro (pomar) melhor do que esta, pois voltamo-nos ao nosso Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Tal foi o castigo (desde mundo): mas o castigo da outra vida será ainda maior. Se o soubessem! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Em verdade, para os tementes, haverá jardins do prazer, ao lado do seu Senhor. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
O que há convosco? Como julgais assim? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Ou, acaso, tendes algum livro em que aprendeis, - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
A conseguir o que preferis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Ou possuís, acaso, a Nossa promessa formal, até ao Dia da Ressurreição, de conseguirdes tudo o que desejardes? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Pergunta-lhes qual deles está disposto a assegurar isto? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Ou têm, acaso, parceiros (junto a Mim)? Que os apresentem, pois, se estiverem certos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia, porque foram convidados à prostração, enquanto podiam cumpri-la (e se recusaram). - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Deixe-Me, pois, a sós com os que desmentem esta Mensagem. Logo os aproximaremos do castigo, gradualmente, de onde menos esperam. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
E os tolerarei, porque o Meu plano é firme. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Acaso lhes exiges recompensa e por isso lhes pesa o débito? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Ou estão de posse do incognoscível, e podem descrevê-lo? - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Persevera, pois (ó Mensageiro), até ao juízo do teu Senhor, e não sejas como aquele que foi engolido pela baleia (Jonas), quando, angustiado, (Nos) invocou. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, certamente teria sido arrojado sobre a orla desértica, em desgraça. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Se pudessem, os incrédulos far-te-iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem: Em verdade, é um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)