Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Nún. Při PÉRU a tom, co spisují! - A. R. Nykl (Czech)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Nejsi, z milosti Pána svého posedlý: - A. R. Nykl (Czech)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 a zajisté schystána jest ti odměna bezvýhradná. - A. R. Nykl (Czech)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Tyt zajisté‘s povahy vznešené: - A. R. Nykl (Czech)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 i spatříš, spatří oni (též), - A. R. Nykl (Czech)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 kdo z vás (vskutku) jest šílený. - A. R. Nykl (Czech)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Zajisté Pán tvůj ví nejlépe, kdo zbloudil se stezky jeho a ví nejlépe, kdož (dobře) jsou vedeni. - A. R. Nykl (Czech)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 Pročež nebuď poslušen těch, kdož lhářem zvou (tě). - A. R. Nykl (Czech)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Rádi by, kdybys hladce jednal s nimi, aby i oni hladce s tebou jednali. - A. R. Nykl (Czech)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 A nebuď poslušen žádného z těch, kdož (slavnostně) zaklínají se, hanebných; - A. R. Nykl (Czech)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 pomlouvačů, s klepy jen obcházejících; - A. R. Nykl (Czech)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 (velkých) zabraňovatelů dobra. přestupníků, zločinných: - A. R. Nykl (Czech)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 hrubých, mimo to rodem špatných, - A. R. Nykl (Czech)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 i kdyby mnoho statků měl a potomstva: - A. R. Nykl (Czech)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 jenž, kdež čtena jsou mu znamení naše říká: „Báchorky jsou to starých.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Poznamenáme jej na rypáku! - A. R. Nykl (Czech)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Postavili jsme je na zkoušku, jakož postavili jsme na zkoušku majitele zahrady. když přisáhli, že dojista sčesají datle její za jitra, - A. R. Nykl (Czech)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 bez připojení výminky. - A. R. Nykl (Czech)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 A obešlo ji zničení od Pána tvého mezitím, co spali: - A. R. Nykl (Czech)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 a za jitra vypadala jak očesaná. - A. R. Nykl (Czech)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 A zvolali na sebe časně za jitra: - A. R. Nykl (Czech)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 „Vyjděte časně na pole své, česat chcete-li!“ - A. R. Nykl (Czech)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 A vpřed se brali, šeptajíce si navzájem: - A. R. Nykl (Czech)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 „Dojista dnes v zahradu nevejde k vám ani jeden nuzný.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 Tak z jitra vyšli rozhodnuti. - A. R. Nykl (Czech)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 A když spatřili (zahradu), řekli: „Zajisté v bludu byli jsme: - A. R. Nykl (Czech)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Naopak, (úrody její) jsme zbaveni.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 A nejsprávnější řekl nich: „Což neděl jsem vám: Nebudete-li chvály pěti Bohu?“ - A. R. Nykl (Czech)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Řekli: ,,Chválen budiž Pán náš: myť zajisté nepravostni byli jsme.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 A počali si klásti vinu navzájem, - A. R. Nykl (Czech)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 řkouce: ,,Běda nám, zajisté svévolni byli jsme. - A. R. Nykl (Czech)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Snad Pán náš nahradí nám ji lepší (zahradou): tak Pána svého prosíme.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Takový byl trest náš: však trest života budoucího jistě větší bude. kdyby si toho jen byli vědomi! - A. R. Nykl (Czech)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Bohabojným pak zajisté schystány jsou u Pána jejich zahrady rozkoše. - A. R. Nykl (Czech)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Či učiníme stejnými ty, kdož do vůle boží jsou odevzdáni a provinilce? - A. R. Nykl (Czech)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 Jak to přijde, že tak soudíte? - A. R. Nykl (Czech)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Aneb Knihu máte, z níž se učíte, - A. R. Nykl (Czech)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 že dle ní dostanete cokoli si vybéřete? - A. R. Nykl (Czech)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Aneb dána vám, byla přísaha, pro nás závazná, sáhající až do dne zmrtvýchvstání, že dostanete, co sami usoudíte? - A. R. Nykl (Czech)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Taž se jich, kdo z nich jest toho ručitelem? - A. R. Nykl (Czech)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Anebo společníky mají? Nechť tedy předvedou společníky své, jsou-li pravdomluvnými! - A. R. Nykl (Czech)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 V den, kdy obnaženy budou holeně a vyzváni budou k padnutí na tváře své - tu nebudou s to, (tak učiniti). - A. R. Nykl (Czech)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Sklopeni budou zrakové jejich a potupa je pokryje, neb vyzváni byli k padnutí na tváře své, když byli bezpečni. - A. R. Nykl (Czech)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 I ponech mne a ty, kdož vylhaným nazývají toto vyprávění: postupně přivedeme na ně (zkázu), zkad jí netuší. - A. R. Nykl (Czech)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 A dlouho poshovím jim, neb lest má jest jistá. - A. R. Nykl (Czech)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Či žádáš od nich odměnu, když přece dluhy přetíženi jsou? - A. R. Nykl (Czech)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Či znají věci skryté, jež (snad) spisují? - A. R. Nykl (Czech)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Pročež trpělivě vyčkávej rozsudek Pána svého a nebudiž jako onen v rybě, když volal k Bohu v tísni dusivé. - A. R. Nykl (Czech)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Nebýti toho, že dostihlo jej dobrodiní od Pána jeho, byl by býval vyvržen na (břeh) pustý, pohaněn. - A. R. Nykl (Czech)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Ale vyvolil si jej Pán jeho a učinil jej jedním ze spravedlivých. - A. R. Nykl (Czech)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Málem pak srážejí tě k zemi ti, kdož neuvěřili, pohledy svými, když slyší Napomenutí - a říkají: „On věru jest Džinny posedlý.“ - A. R. Nykl (Czech)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Však jest to jen Napomenutí veškerenstvu. - A. R. Nykl (Czech)