Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Nún. Při PÉRU a tom, co spisují! - A. R. Nykl (Czech)
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Nejsi, z milosti Pána svého posedlý: - A. R. Nykl (Czech)
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
a zajisté schystána jest ti odměna bezvýhradná. - A. R. Nykl (Czech)
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Tyt zajisté‘s povahy vznešené: - A. R. Nykl (Czech)
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
i spatříš, spatří oni (též), - A. R. Nykl (Czech)
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
kdo z vás (vskutku) jest šílený. - A. R. Nykl (Czech)
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Zajisté Pán tvůj ví nejlépe, kdo zbloudil se stezky jeho a ví nejlépe, kdož (dobře) jsou vedeni. - A. R. Nykl (Czech)
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Pročež nebuď poslušen těch, kdož lhářem zvou (tě). - A. R. Nykl (Czech)
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Rádi by, kdybys hladce jednal s nimi, aby i oni hladce s tebou jednali. - A. R. Nykl (Czech)
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
A nebuď poslušen žádného z těch, kdož (slavnostně) zaklínají se, hanebných; - A. R. Nykl (Czech)
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
pomlouvačů, s klepy jen obcházejících; - A. R. Nykl (Czech)
68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
(velkých) zabraňovatelů dobra. přestupníků, zločinných: - A. R. Nykl (Czech)
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
hrubých, mimo to rodem špatných, - A. R. Nykl (Czech)
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
i kdyby mnoho statků měl a potomstva: - A. R. Nykl (Czech)
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
jenž, kdež čtena jsou mu znamení naše říká: „Báchorky jsou to starých.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Poznamenáme jej na rypáku! - A. R. Nykl (Czech)
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Postavili jsme je na zkoušku, jakož postavili jsme na zkoušku majitele zahrady. když přisáhli, že dojista sčesají datle její za jitra, - A. R. Nykl (Czech)
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
bez připojení výminky. - A. R. Nykl (Czech)
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
A obešlo ji zničení od Pána tvého mezitím, co spali: - A. R. Nykl (Czech)
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
a za jitra vypadala jak očesaná. - A. R. Nykl (Czech)
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
A zvolali na sebe časně za jitra: - A. R. Nykl (Czech)
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
„Vyjděte časně na pole své, česat chcete-li!“ - A. R. Nykl (Czech)
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
A vpřed se brali, šeptajíce si navzájem: - A. R. Nykl (Czech)
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
„Dojista dnes v zahradu nevejde k vám ani jeden nuzný.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Tak z jitra vyšli rozhodnuti. - A. R. Nykl (Czech)
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
A když spatřili (zahradu), řekli: „Zajisté v bludu byli jsme: - A. R. Nykl (Czech)
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Naopak, (úrody její) jsme zbaveni.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
A nejsprávnější řekl nich: „Což neděl jsem vám: Nebudete-li chvály pěti Bohu?“ - A. R. Nykl (Czech)
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Řekli: ,,Chválen budiž Pán náš: myť zajisté nepravostni byli jsme.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
A počali si klásti vinu navzájem, - A. R. Nykl (Czech)
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
řkouce: ,,Běda nám, zajisté svévolni byli jsme. - A. R. Nykl (Czech)
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Snad Pán náš nahradí nám ji lepší (zahradou): tak Pána svého prosíme.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Takový byl trest náš: však trest života budoucího jistě větší bude. kdyby si toho jen byli vědomi! - A. R. Nykl (Czech)
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Bohabojným pak zajisté schystány jsou u Pána jejich zahrady rozkoše. - A. R. Nykl (Czech)
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Či učiníme stejnými ty, kdož do vůle boží jsou odevzdáni a provinilce? - A. R. Nykl (Czech)
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Jak to přijde, že tak soudíte? - A. R. Nykl (Czech)
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Aneb Knihu máte, z níž se učíte, - A. R. Nykl (Czech)
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
že dle ní dostanete cokoli si vybéřete? - A. R. Nykl (Czech)
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Aneb dána vám, byla přísaha, pro nás závazná, sáhající až do dne zmrtvýchvstání, že dostanete, co sami usoudíte? - A. R. Nykl (Czech)
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Taž se jich, kdo z nich jest toho ručitelem? - A. R. Nykl (Czech)
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Anebo společníky mají? Nechť tedy předvedou společníky své, jsou-li pravdomluvnými! - A. R. Nykl (Czech)
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
V den, kdy obnaženy budou holeně a vyzváni budou k padnutí na tváře své - tu nebudou s to, (tak učiniti). - A. R. Nykl (Czech)
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Sklopeni budou zrakové jejich a potupa je pokryje, neb vyzváni byli k padnutí na tváře své, když byli bezpečni. - A. R. Nykl (Czech)
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
I ponech mne a ty, kdož vylhaným nazývají toto vyprávění: postupně přivedeme na ně (zkázu), zkad jí netuší. - A. R. Nykl (Czech)
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
A dlouho poshovím jim, neb lest má jest jistá. - A. R. Nykl (Czech)
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Či žádáš od nich odměnu, když přece dluhy přetíženi jsou? - A. R. Nykl (Czech)
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Či znají věci skryté, jež (snad) spisují? - A. R. Nykl (Czech)
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Pročež trpělivě vyčkávej rozsudek Pána svého a nebudiž jako onen v rybě, když volal k Bohu v tísni dusivé. - A. R. Nykl (Czech)
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Nebýti toho, že dostihlo jej dobrodiní od Pána jeho, byl by býval vyvržen na (břeh) pustý, pohaněn. - A. R. Nykl (Czech)
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Ale vyvolil si jej Pán jeho a učinil jej jedním ze spravedlivých. - A. R. Nykl (Czech)
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Málem pak srážejí tě k zemi ti, kdož neuvěřili, pohledy svými, když slyší Napomenutí - a říkají: „On věru jest Džinny posedlý.“ - A. R. Nykl (Czech)
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Však jest to jen Napomenutí veškerenstvu. - A. R. Nykl (Czech)