Selected

Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Н. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут они. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Ты, по благости Господа твоего, не беснующийся: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Награда тебе неистощимая; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Ты высок по своим природным качествам. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Ты скоро увидишь, и они увидят, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 Кто из вас безумен. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Господь твой вполне знает тех, которые уклонились от пути Его, и вполне знает идущих по прямому пути. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 Не уступай тем, которые держатся лжи. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково; дабы и они обходились ласково с тобой! - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 Не уступай расточителю клятв, низкому, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 Пересудчику, разносителю клевет, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 Не допускающему к доброму, ненавистнику, беззаконнику, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 Обидчику и, сверх того, незаконнорожденному; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 Не смотри на то, что у него есть богатство и сыновья. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Когда ему читались наши знамения, он сказал: "Сказки прежних времен!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Мы прикрасим нос его клеймом. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Мы испытали их, как некогда испытали владельцев сада, которые поклялись, что завтра рано они соберут с него плоды, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 И не оговорились славословием Богу. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 За то беда сбедилась с ними от Господа твоего, когда они еще спали. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 К утру он был как бы обобран. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 Утром они перекликнулись между собою: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 "Идите раньше на свою садовничью работу, если хотите собрать плоды!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Они отправились в путь и шепотом разговаривали между собою: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 "Сего дня не входил бы к нам ни один нищий!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 так утром рано шли они с намерением никого не допускать до себя. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Когда же они увидели его, сказали: "Мы наверно сбились с дороги? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Нет - мы всего лишились!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 Благоразумнейший из них сказал: "Не говорил ли я вам: "Сказали бы вы хвалу Богу!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Они сказали: "Хвала Господу нашему! Мы поступили неправедно". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 Тут принялись они бранить друг друга. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 Они говорили: "Горе нам! Мы были в самообольщении. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Господь наш, может быть, заменит его нам лучшим: сердечно предаемся Господу нашему!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Таково было это наказание; но наказание в будущей жизни будет еще больше. О если бы они знали это! - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Для благочестивых у Господа их сады утех. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Поступим ли Мы с покорными как с виновными? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 Почему вы так судите? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Есть ли у вас какое либо писание, в котором бы вы читали, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Или у Нас с вами клятвенный договор, обязывающий Нас до дня воскресения делать для вас то, что вздумаете? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Спроси их: кто из них порука в этом? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Не из боготворимых ли ими уже кто нибудь? Так пусть из боготворимых ими кого-либо представят они, если они справедливы. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 В тот день, когда они будут с обнаженными голенями, и будут призваны к поклонению, они будут не в силах это сделать. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Их, потупивших очи свои, покроет уничижение. А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Оставь Меня с теми, которые считают ложью это новое учение: Мы доведем их до погибели так, что они и не узнают. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 Я отсрочу им; потому что Моя хитрость непреодолима. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Просишь ли ты с них платы, и потому они обременены неоплатными долгами - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 В их ли распоряжении тайное, и откуда получают они писание? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Терпеливо жди суда Господа твоего, и не будь подобен поглощенному рыбою, когда он взывал, будучи в огорчении. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Если бы его не постигла благость Господа его: то он был бы извержен на пустынный морской берег, будучи постыжен. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Но Господь его избрал его Себе и поставил его в числе праведных. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Неверующие взором своим готовы были низвергнуть тебя, когда слушали это учение, и говорили: "Он беснующийся!" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Нет, он - учение мирам. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)