Selected
Original Text
Hamza Roberto Piccardo
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Nûn. Per il calamo e ciò che scrivono! - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Per Grazia di Allah tu non sei un folle, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
e in verità ci sarà per te infinita ricompensa, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
e in verità di un'immensa grandezza è il tuo carattere. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Vedrai, e pure loro vedranno - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
chi di voi ha perso la ragione. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e ben conosce coloro che seguono la retta via. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Vorrebbero che tu fossi accondiscendente e allora sarebbero accondiscendenti anche loro. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Non dare ascolto ad alcun miserabile spergiuro, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
al diffamatore, seminatore di maldicenza, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
a quel grande nemico del bene, trasgressore, peccatore, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
arrogante e persino bastardo. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
[Non dargli ascolto,] anche se possiede ricchezze e progenie. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: “Favole degli antichi!”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Lo marchieremo sul grugno. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Li abbiamo messi alla prova come abbiamo messo alla prova quelli del giardino che avevano giurato di fare il raccolto al mattino, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
senza formulare riserva. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Venne un uragano, proveniente dal tuo Signore, mentre dormivano: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
e al mattino fu come se [il giardino] fosse stato falciato. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
L'indomani si chiamarono gli uni con gli altri, di buon mattino: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
“Andate di buon'ora alla vostra piantagione, se volete raccogliere”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Andarono parlando tra loro a bassa voce: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
“Che oggi non si presenti a voi un povero!”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina]. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Quando poi videro [quel che era avvenuto], dissero: “Davvero abbiamo sbagliato [strada]! - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
[Ma poi convennero:] Siamo rovinati”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Il più equilibrato tra loro disse: “Non vi avevo forse avvertito di rendere gloria ad Allah?”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Dissero: “Gloria al nostro Signore, invero siamo stati ingiusti”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Dissero: “Guai a noi, invero siamo stati iniqui. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
È possibile che il nostro Signore ci compensi di questo con qualcosa di migliore. Noi bramiamo il nostro Signore”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Questo fu il castigo, ma il castigo dell'altra vita è ancora maggiore, se solo lo sapessero! - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Tratteremo i sottomessi come i criminali? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Che cosa vi prende? Come giudicate? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Avete forse una Scrittura che vi istruisca, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
e in cui troviate quel che desiderate? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Ci siamo forse legati a voi con solenni giuramenti che Ci impegnino fino al Giorno della Resurrezione, a darvi quello che chiederete? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Interpellali su chi di loro se ne faccia garante. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Oppure, hanno forse degli [dèi] associati? Allora facciano venire i loro associati, se sono sinceri. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo: - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
saranno bassi i loro sguardi e saranno coperti di ignominia. Eppure furono chiamati a prosternarsi quando ancora erano sani e salvi. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
LasciaMi solo con coloro che tacciano di menzogna questo Discorso. Li condurremo passo passo per vie che non conoscono. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Concedo loro una dilazione: in verità il Mio piano è infallibile. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Forse chiedi loro un compenso che li gravi di un peso insopportabile? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Forse possiedono l'invisibile e lo descrivono? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Sopporta dunque con pazienza il Decreto del tuo Signore e non essere come l'uomo della balena, che invocò al colmo dell'angoscia. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Se una grazia del tuo Signore non lo avesse toccato, sarebbe stato gettato sulla riva deserta, reietto. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Manca poco che i miscredenti ti trapassino con gli sguardi, quando sentono il Monito; dicono: “Davvero è uno posseduto!”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Ma questo [Corano] non è che un Monito per il Creato. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)