Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 n. ¡Por el cálamo y lo que escriban! - Julio Cortes (Spanish)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 ¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso! - Julio Cortes (Spanish)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida. - Julio Cortes (Spanish)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Eres, sí, de eminente carácter. - Julio Cortes (Spanish)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Tú verás y ellos verán - Julio Cortes (Spanish)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 quién de vosotros es el tentado. - Julio Cortes (Spanish)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección. - Julio Cortes (Spanish)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 ¡No obedezcas, pues, a los desmentidores! - Julio Cortes (Spanish)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también. - Julio Cortes (Spanish)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 ¡No obedezcas a ningún vil jurador. - Julio Cortes (Spanish)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias, - Julio Cortes (Spanish)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador, - Julio Cortes (Spanish)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 al arrogante y, encima, bastardo, - Julio Cortes (Spanish)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 so pretexto de poseer hacienda e hijos varones! - Julio Cortes (Spanish)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!» - Julio Cortes (Spanish)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 ¡Le marcaremos en el hocico! - Julio Cortes (Spanish)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Les hemos probado como probamos a los dueños del jardín. Cuando juraron que cogerían sus frutos por la mañana, - Julio Cortes (Spanish)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 sin hacer salvedad. - Julio Cortes (Spanish)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 Mientras dormían, cayó sobre él un azote enviado por tu Señor - Julio Cortes (Spanish)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 y amaneció como si hubiera sido arrasado. - Julio Cortes (Spanish)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 Por la mañana, se llamaron unos a otros: - Julio Cortes (Spanish)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 «¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!» - Julio Cortes (Spanish)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Y se pusieron en camino, cuchicheando: - Julio Cortes (Spanish)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 «¡Ciertamente, hoy no admitiremos a ningún pobre!» - Julio Cortes (Spanish)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito. - Julio Cortes (Spanish)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Cuando lo vieron, dijeron: «¡Seguro que nos hemos extraviado! - Julio Cortes (Spanish)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 ¡No, se nos ha despojado!» - Julio Cortes (Spanish)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 El más moderado de ellos dijo: «¿No os lo había dicho? ¿Por qué no glorificáis?» - Julio Cortes (Spanish)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Dijeron: «¡Gloria a nuestro Señor! ¡Hemos obrado impíamente!» - Julio Cortes (Spanish)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 Y pusiéronse a recriminarse. - Julio Cortes (Spanish)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 Dijeron: «¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes! - Julio Cortes (Spanish)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor». - Julio Cortes (Spanish)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran... - Julio Cortes (Spanish)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia. - Julio Cortes (Spanish)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 ¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores? - Julio Cortes (Spanish)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 ¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa? - Julio Cortes (Spanish)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 ¿O es que disponéis de una Escritura para estudiar? - Julio Cortes (Spanish)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 Tendríais en ella lo que deseáis. - Julio Cortes (Spanish)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 ¿O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección? Obtendríais lo que juzgarais. - Julio Cortes (Spanish)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Pregúntales quién responde de ello. - Julio Cortes (Spanish)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 ¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen! - Julio Cortes (Spanish)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 El día que las cosas se pongan mal y sean invitados a prosternarse, no podrán. - Julio Cortes (Spanish)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Abatida la mirada, cubiertos de humillación, porque fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban en seguridad... - Julio Cortes (Spanish)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 ¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo. - Julio Cortes (Spanish)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura! - Julio Cortes (Spanish)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas? - Julio Cortes (Spanish)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 ¿O es que conocen lo oculto y toman nota? - Julio Cortes (Spanish)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Espera, pues, paciente la decisión de tu Señor y no hagas como el del pez, cuando clamó en medio de la angustia. - Julio Cortes (Spanish)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Si no llega a alcanzarle una gracia de su Señor, habría sido arrojado a una costa desnuda, reprobado. - Julio Cortes (Spanish)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos. - Julio Cortes (Spanish)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Poco les falta a los infieles, cuando oyen la Amonestación, para clavar en ti su mirada. Y dicen: «¡Sí, es un poseso!» - Julio Cortes (Spanish)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Pero no es sino una amonestación dirigida a todo el mundo. - Julio Cortes (Spanish)