Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
ن، سوگند به قلم و آنچه (با آن) مینگارند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
که) تو، با نعمت (پرورش وحی از) پروردگارت، دیوانه نیستی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
و بیگمان، تو را همواره پاداشی بیمنت و پایدار است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
(که) در کدام یک از شما (عقلی) آتشبار (و) آشفته است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
و بهراستی که تو بر خُلقی بس بزرگ سلطه داری. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
پس به زودی خواهی دید و خواهند دید، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
همانا پروردگارت، (هم)او بهتر میداند چه کسی از راهش منحرف شده، و (هم) او به راهیافتگان داناتر است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
پس، از تکذیبکنندگان فرمان مبر. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
دوست داشتند اگر (با آنان) نرمی کنی تا (با تو) نرمی نمایند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
و از هر قسمخورندهی بیمبالات بس فرومایهای فرمان مبر، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
(که) بسیار عیبجوست و برای خبرچینی پیاپی گام برمیدارد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
و بسی مانع از خیر، متجاوز و گناهپیشه است، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
ترککنندهی تمامی فضیلتها و عملکنندهی به همهی رذیلتها (و) پس از آن بیتبار است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
(برای) اینکه صاحب مال و پسرانی بوده، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
هنگامی که آیاتمان بر او خوانده شود گوید: «(اینها) افسانههای پیشینیان است.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
زودا که بر (بینی همچون) خرطوم(اش) داغ (رسوایی) نهیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
ما بیگمان آنان را همان گونه که باغداران را آزمودیم، -چون سوگند خوردند بیچون صبحگاهان برخیزند و (میوهی) آن (باغ) را همواره برچینند- مورد آزمایش قرار دادیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
حال آنکه (این اموال را برای بینوایان) استثنا نکنند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
پس در حالی که آنان خواب بودند، (بلای) گردشگری (بر سروسامانشان) از جانب پروردگارت بر آن (باغ) به گردش درآمد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
پس (آن) باغ (آکنده) همچون برکنده شد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
پس (باغداران) بامدادان یکدیگر را ندا در دادند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
که: « اگر میوهچین هستید بامدادان سوی کشت خویش روید.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
پس (خستند و) رستند درحالی که (خود را از بینوایان) بسی پنهان میکردند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
که: «امروز هرگز نباید در باغ، بینوایی بر (مَنظر) شما درآید.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
و صبحگاهان در حالی که خود را بر منع (بینوایان) توانایان و تقدیرکنان میدیدند، رفتند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
پس چون آنان را دیدند گفتند: «همواره ما همی (از) گمراهانیم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
«(نه!) بلکه ما (از) محرومانیم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
میانهروترشان گفت: «آیا به شما نگفتم (چرا خدا را) به پاکی نمیستایید؟» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
گفتند: «پروردگارمان! تو را به پاکی میستاییم. ما همانا ستمگران بودهایم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
پس بعضیشان رو به بعضی دیگر آوردند، در حالی که همدیگر را به نکوهش گرفتند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
گفتند: «ای وای برما که همواره سرکش بودهایم!» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
«امید است که پروردگارمان بهتر از آن را به ما عوض دهد. ما بهراستی سوی پروردگارمان مشتاقانیم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
عذاب (دنیا) چنان است، و عذاب آخرت - اگر میدانستند- بیچون بزرگتر است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
بیگمان برای پرهیزگاران، نزد پروردگارشان باغستانهای پرناز و نعمت است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
پس آیا فرمانبرداران را چون مجرمان و (نافرمانان) قرار خواهیم داد؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
شما را چه شده؟ چگونه داوری میکنید؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
یا شما را کتابی (وحیانی) است که در آن (وحی) فرا میگیرید، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
که هرچه را برمیگزینید، بیگمان برای شما در آن (کتاب) خواهد بود؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
یا اینکه شما تا روز قیامت (از ما) سوگندهایی رسا گرفتهاید که هر چه دلتان خواست همواره (به آن) حکم کنید؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
از آنان بپرس کدامشان بدین گمان است؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
یا برایشان شریکانی است؟ پس اگر راست میگویند شریکانشان را بیاورند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
روزی که از ساق (و سوق اعمالشان) پرده برگرفته شود به سجده فراخوانده شوند، پس نتوانند (سجده کنند). - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
چشمانشان خاشعانه [:برهم] است و ذلت آنان را فراگرفته. در حالی که همواره به سجود دعوت میشدند (سجده نمیکردند) با آنکه سالم بودند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
پس مرا رها کن با کسی که به این حدیث (قرآن) تکذیب میکند. زودا (که) آنان را در عذاب پیاپی داخل میکنیم، بدان گونه که نمیدانند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
و برایشان مهلت میدهیم. بیگمان کید من پایبرجاست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
یا از آنان اجری میخواهی، پس ایشان از زیانشان گرانبارند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
یا نزدشان غیب است، پس ایشان (آن را) مینویسند؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
پس برای حکم پروردگارت صبر کن، و مانند همراه ماهی [:یونس] مباش، چون (خدا را) ندا در داد در حالی که غضبش فرونشسته بود. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
اگر نعمتی از پروردگارش او را در نیافته بود، بیگمان در بیابان (خشک و بیآب و گیاه) افکنده میشد در حالی که مذموم بود. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
پس پروردگارش او را برگزید و از شایستگانش نهاد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
و بیگمان کسانی که کافر شدند، نزدیکند بیامان تو را به هنگامی که ذکر [:قرآن] را شنیدند با چشمهایشان متزلزل کنند، و گویند او همواره بس مجنون است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
در حالی که او جز یادوارهای برای جهانیان نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)