Selected

Original Text
Muhammad Hamidullah

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent! - Muhammad Hamidullah (French)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé. - Muhammad Hamidullah (French)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue. - Muhammad Hamidullah (French)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Et tu es certes, d'une moralité éminente. - Muhammad Hamidullah (French)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Tu verras et ils verront - Muhammad Hamidullah (French)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 qui d'entre vous a perdu la raison. - Muhammad Hamidullah (French)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie. - Muhammad Hamidullah (French)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge, - Muhammad Hamidullah (French)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. - Muhammad Hamidullah (French)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable, - Muhammad Hamidullah (French)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 grand diffamateur, grand colporteur de médisance, - Muhammad Hamidullah (French)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur, - Muhammad Hamidullah (French)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 au cœur dur, et en plus de cela bâtard. - Muhammad Hamidullah (French)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants. - Muhammad Hamidullah (French)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens». - Muhammad Hamidullah (French)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Nous le marquerons sur le museau [nez]. - Muhammad Hamidullah (French)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin, - Muhammad Hamidullah (French)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 sans dire: «Si Allah le veut». - Muhammad Hamidullah (French)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, - Muhammad Hamidullah (French)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé. - Muhammad Hamidullah (French)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres: - Muhammad Hamidullah (French)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 «Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter». - Muhammad Hamidullah (French)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse: - Muhammad Hamidullah (French)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 «Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui». - Muhammad Hamidullah (French)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir. - Muhammad Hamidullah (French)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin. - Muhammad Hamidullah (French)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Ou plutôt nous sommes frustrés». - Muhammad Hamidullah (French)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!» - Muhammad Hamidullah (French)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes». - Muhammad Hamidullah (French)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches. - Muhammad Hamidullah (French)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles. - Muhammad Hamidullah (French)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur». - Muhammad Hamidullah (French)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient! - Muhammad Hamidullah (French)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice. - Muhammad Hamidullah (French)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels? - Muhammad Hamidullah (French)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 Qu'avez-vous? Comment jugez-vous? - Muhammad Hamidullah (French)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez - Muhammad Hamidullah (French)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez? - Muhammad Hamidullah (French)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez? - Muhammad Hamidullah (French)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Demande-leur qui d'entre eux en est garant? - Muhammad Hamidullah (French)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques! - Muhammad Hamidullah (French)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas. - Muhammad Hamidullah (French)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!... - Muhammad Hamidullah (French)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas! - Muhammad Hamidullah (French)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr! - Muhammad Hamidullah (French)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette? - Muhammad Hamidullah (French)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]? - Muhammad Hamidullah (French)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse. - Muhammad Hamidullah (French)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte, - Muhammad Hamidullah (French)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien. - Muhammad Hamidullah (French)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!» - Muhammad Hamidullah (French)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes! - Muhammad Hamidullah (French)