Selected

Original Text
Abdullah Yusuf Ali

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Nay, verily for thee is a Reward unfailing: - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 And thou (standest) on an exalted standard of character. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Soon wilt thou see, and they will see, - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 Which of you is afflicted with madness. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 So hearken not to those who deny (the Truth). - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 A slanderer, going about with calumnies, - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 Violent (and cruel),- with all that, base-born,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 Because he possesses wealth and (numerous) sons. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 Soon shall We brand (the beast) on the snout! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 But made no reservation, ("If it be Allah's Will"). - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 As the morning broke, they called out, one to another,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'" - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 Then they turned, one against another, in reproach. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 What is the matter with you? How judge ye? - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Or have ye a book through which ye learn- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 That ye shall have, through it whatever ye choose? - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Ask thou of them, which of them will stand surety for that! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Or have they some "Partners" (in Allahhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful! - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused). - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down? - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous. - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 But it is nothing less than a Message to all the worlds. - Abdullah Yusuf Ali (English)