Selected
Original Text
Ali Quli Qarai
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
86:1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
By the heaven, and by the nightly visitor - Ali Quli Qarai (English)
86:2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
(and what will show you what is the nightly visitor? - Ali Quli Qarai (English)
86:3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
It is the brilliant star): - Ali Quli Qarai (English)
86:4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
there is a guard over every soul. - Ali Quli Qarai (English)
86:5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
So let man consider from what he was created. - Ali Quli Qarai (English)
86:6
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
He was created from an effusing fluid - Ali Quli Qarai (English)
86:7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
which issues from between the loins and the breast-bones. - Ali Quli Qarai (English)
86:8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
Indeed He is able to bring him back [after death], - Ali Quli Qarai (English)
86:9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
on the day when the secrets are examined - Ali Quli Qarai (English)
86:10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
and he shall have neither power nor helper. - Ali Quli Qarai (English)
86:11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
By the resurgent heaven, - Ali Quli Qarai (English)
86:12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
and by the furrowed earth: - Ali Quli Qarai (English)
86:13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
it is indeed a conclusive discourse, - Ali Quli Qarai (English)
86:14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
and not a jest. - Ali Quli Qarai (English)
86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
Indeed they are devising a stratagem, - Ali Quli Qarai (English)
86:16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
and I [too] am devising a plan. - Ali Quli Qarai (English)
86:17
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
So respite the faithless; give them a gentle respite. - Ali Quli Qarai (English)