Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
85:1
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
85:1
Клянусь небом с созвездиями Зодиака! - Elmir Kuliev (Russian)
85:2
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
85:2
Клянусь днем обещанным! - Elmir Kuliev (Russian)
85:3
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
85:3
Клянусь свидетельствующим и засвидетельствованным! - Elmir Kuliev (Russian)
85:4
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
85:4
Да сгинут собравшиеся у рва - - Elmir Kuliev (Russian)
85:5
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
85:5
огненного, поддерживаемого растопкой! - Elmir Kuliev (Russian)
85:6
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
85:6
Вот они уселись возле него, - Elmir Kuliev (Russian)
85:7
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
85:7
будучи свидетелями того, что творят с верующими. - Elmir Kuliev (Russian)
85:8
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
85:8
Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального, - Elmir Kuliev (Russian)
85:9
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
85:9
Которому принадлежит власть над небесами и землей. Аллах же - Свидетель всякой вещи! - Elmir Kuliev (Russian)
85:10
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
85:10
Тем, которые подвергли искушению (или сожгли в огне) верующих мужчин и женщин и не раскаялись, уготованы мучения в Геенне, мучения от обжигающего Огня. - Elmir Kuliev (Russian)
85:11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
85:11
Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это - великое преуспеяние! - Elmir Kuliev (Russian)
85:12
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
85:12
Воистину, Хватка твоего Господа сурова! - Elmir Kuliev (Russian)
85:13
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
85:13
Воистину, Он начинает и повторяет (создает творение в первый раз и воссоздает его или начинает наказывать в этом мире и возобновляет наказание в Последней жизни). - Elmir Kuliev (Russian)
85:14
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
85:14
Он - Прощающий, Любящий (или Любимый), - Elmir Kuliev (Russian)
85:15
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
85:15
Владыка Трона, Славный (или Владыка Трона славного). - Elmir Kuliev (Russian)
85:16
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
85:16
Он вершит то, что пожелает. - Elmir Kuliev (Russian)
85:17
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
85:17
Дошел ли до тебя рассказ о воинствах, - Elmir Kuliev (Russian)
85:18
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
85:18
о Фараоне и самудянах? - Elmir Kuliev (Russian)
85:19
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
85:19
Но неверующие считают это ложью, - Elmir Kuliev (Russian)
85:20
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
85:20
Аллах же окружает их сзади. - Elmir Kuliev (Russian)
85:21
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
85:21
Да, это - славный Коран - Elmir Kuliev (Russian)
85:22
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
85:22
в Хранимой скрижали. - Elmir Kuliev (Russian)