Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
85:1
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
85:1
Při nebi, plném SOUHVĚZDÍ: - A. R. Nykl (Czech)
85:2
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
85:2
a při dnu slíbeném; - A. R. Nykl (Czech)
85:3
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
85:3
a při svědku a dosvědčeném; - A. R. Nykl (Czech)
85:4
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
85:4
(přisám:) nechť zhynou vládci zákopu, - A. R. Nykl (Czech)
85:5
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
85:5
ohně, jenž (stále) živen, plál, - A. R. Nykl (Czech)
85:6
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
85:6
když kolem něho seděli, - A. R. Nykl (Czech)
85:7
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
85:7
aby sami svědky byli toho, co s věřícími dělali. - A. R. Nykl (Czech)
85:8
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
85:8
A mstili se jim tak jen proto, že v Boha, Mocného, Chvályhodného věřili, - A. R. Nykl (Czech)
85:9
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
85:9
jemuž přináleží panství nebes i země; a Bůh všech věcí svědkem jest. - A. R. Nykl (Czech)
85:10
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
85:10
Zajisté pak těm, kdož na tuto zkoušku postavili věřící muže a ženy a pak nekáli se, (schystán) jest trest pekla a trest sžíhání. - A. R. Nykl (Czech)
85:11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
85:11
Však zajisté těm, kdož uvěřili a konali dobré skutky, (schystány) jsou zahrady, pod nimiž řeky tekou; toť blaho bude veliké! - A. R. Nykl (Czech)
85:12
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
85:12
Zajisté udeření Pána tvého přísné bude: - A. R. Nykl (Czech)
85:13
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
85:13
zajisté onť jest to, jenž (všemu) dává vznik a k sobě dává navraceti: - A. R. Nykl (Czech)
85:14
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
85:14
onť velkým v odpouštění jest a láskyplný: - A. R. Nykl (Czech)
85:15
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
85:15
Pán trůnu vznešeného, - A. R. Nykl (Czech)
85:16
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
85:16
Konatel toho, co chce. - A. R. Nykl (Czech)
85:17
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
85:17
Zdaž došla tě zpráva: o vojích - A. R. Nykl (Czech)
85:18
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
85:18
Faraona a (lidu) Tsemúd? - A. R. Nykl (Czech)
85:19
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
85:19
Však nevěřící to zovou lží — - A. R. Nykl (Czech)
85:20
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
85:20
co Bůh ze zadu jich je obklopuje. - A. R. Nykl (Czech)
85:21
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
85:21
Však toto jest Korán vznešený, - A. R. Nykl (Czech)
85:22
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
85:22
(zapsaný) na desce uschované! - A. R. Nykl (Czech)