Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
51:1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
[Juro] por los vientos que soplan, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
por las nubes cargadas de lluvias, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
por los barcos que navegan con facilidad, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios], - Muhammad Isa García (Spanish)
51:5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
y que el juicio es inevitable. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas - Muhammad Isa García (Spanish)
51:8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
que ustedes [¡oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad] - Muhammad Isa García (Spanish)
51:9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:10
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar! - Muhammad Isa García (Spanish)
51:11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Los que están sumidos en la ignorancia, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
y preguntan: "¿Cuándo será el Día del Juicio?" - Muhammad Isa García (Spanish)
51:13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Ese día serán atormentados con el Fuego. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
[Les será dicho:] "Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez." - Muhammad Isa García (Spanish)
51:15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Disfrutarán lo que Su Señor les conceda, porque en la vida mundanal hacían el bien, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:17
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
dormían poco por las noches, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
pedían perdón a Dios antes del despuntar del alba, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
y daban de su dinero lo que era derecho para el mendigo y el indigente. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
También en ustedes mismos. ¿Es que no ven? - Muhammad Isa García (Spanish)
51:22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
[Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Te relataremos la historia de los huéspedes honorables de Abraham: - Muhammad Isa García (Spanish)
51:25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y [Abraham] respondió: "¡Paz!, gente desconocida". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?", - Muhammad Isa García (Spanish)
51:28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: "¡Pero si ya soy una anciana estéril!" - Muhammad Isa García (Spanish)
51:30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Dijo [Abraham]: "¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?" - Muhammad Isa García (Spanish)
51:32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Dijeron: "Fuimos enviados a un pueblo de criminales - Muhammad Isa García (Spanish)
51:33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
para castigarlos con piedras de arcilla cocida, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Pero debemos sacar de allí a los creyentes". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Solo había un hogar de creyentes. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
También en la historia de Moisés. Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: "Eres un hechicero o un loco". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:40
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Y también en el pueblo de ‘Ad. Envié contra ellos un viento devastador, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
También en el pueblo de Zamud. Se les dijo: "Disfruten transitoriamente". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:45
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
El pueblo de Noé [también fue castigado] porque era gente perversa. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Extendí la Tierra [haciéndola propicia para habitar], y con qué excelencia lo he hecho. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
[Diles ¡oh, Mujámmad!:] "Corran hacia Dios, [y sepan que] yo soy un amonestador que habla claro. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro". - Muhammad Isa García (Spanish)
51:52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Aléjate de ellos [¡oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Y hazles recordar, porque el recuerdo beneficia a los creyentes. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
No pretendo de ellos ningún sustento ni quiero que Me alimenten, - Muhammad Isa García (Spanish)
51:58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Los injustos recibirán su castigo al igual que sus antepasados, así que no Me apresuren. - Muhammad Isa García (Spanish)
51:60
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido! - Muhammad Isa García (Spanish)