Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
51:1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Bei denen, die heftig aufwirbeln, - Adel Theodor Khoury (German)
51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Bei denen, die eine Last tragen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Bei denen, die leicht dahinziehen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Bei denen, die verschiedene Befehle ausführen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Siehe, was euch angedroht ist, ist wahr, - Adel Theodor Khoury (German)
51:6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Und das Gericht wird eintreffen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Beim Himmel voller Adern, - Adel Theodor Khoury (German)
51:8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Ihr haltet unterschiedliche Reden. - Adel Theodor Khoury (German)
51:9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Der wird davon abwendig gemacht, wer sich abwenden läßt. - Adel Theodor Khoury (German)
51:10
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Dem Tod geweiht seien die, die nur Schätzungen anstellen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden. - Adel Theodor Khoury (German)
51:12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Sie fragen: «Wann wird denn der Tag des Gerichtes sein?» - Adel Theodor Khoury (German)
51:13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
- «Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden. - Adel Theodor Khoury (German)
51:14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Kostet nun eure Prüfung. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein, - Adel Theodor Khoury (German)
51:16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Sie nehmen, was ihr Herr ihnen zukommen läßt. Sie waren ja vordem rechtschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:17
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Nur ein wenig schliefen sie in der Nacht, - Adel Theodor Khoury (German)
51:18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Und in der Morgendämmerung baten sie um Vergebung, - Adel Theodor Khoury (German)
51:19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Und sie räumten dem Bettler und dem Unbemittelten ein Recht auf ihr Vermögen ein. - Adel Theodor Khoury (German)
51:20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Und auf der Erde gibt es Zeichen für die, die Gewißheit hegen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Und auch in euch selbst. Wollt ihr denn nicht sehen? - Adel Theodor Khoury (German)
51:22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Und im Himmel ist euer Lebensunterhalt und das, was euch versprochen wird. - Adel Theodor Khoury (German)
51:23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist so wahr, wie ihr reden könnt. - Adel Theodor Khoury (German)
51:24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Ist denn die Geschichte von den geehrten Gästen Abrahams zu dir gelangt? - Adel Theodor Khoury (German)
51:25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Friede!» Er sagte: «Friede! Lauter unbekannte Leute.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Er schlich sich zu seinen Angehörigen. Er brachte ein (gebratenes) Mastkalb herbei - Adel Theodor Khoury (German)
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Und setzte es ihnen vor. Er sagte: «Wollt ihr nicht essen?» - Adel Theodor Khoury (German)
51:28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Er empfand Angst vor ihnen. Sie sagten: «Hab keine Angst.» Und sie verkündeten ihm einen klugen Knaben. - Adel Theodor Khoury (German)
51:29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: «Eine unfruchtbare alte Frau!» - Adel Theodor Khoury (German)
51:30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Sie sagten: «So hat dein Herr gesprochen. Er ist der, der weise ist und Bescheid weiß.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Er sagte: «Was ist euer Anliegen, ihr Boten?» - Adel Theodor Khoury (German)
51:32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Sie sagten: «Wir sind gesandt zu Leuten, die Übeltäter sind, - Adel Theodor Khoury (German)
51:33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Um über sie Steine aus Ton niederkommen zu lassen, - Adel Theodor Khoury (German)
51:34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Die bei deinem Herrn gekennzeichnet sind für die Maßlosen.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Und Wir brachten die, die in ihr gläubig waren, hinaus. - Adel Theodor Khoury (German)
51:36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Aber Wir fanden in ihr nur ein (einziges) Haus von Gottergebenen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Pein fürchten. - Adel Theodor Khoury (German)
51:38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
(Ein Zeichen ist) auch in Mose, als Wir ihn mit einer offenkundigen Ermächtigung zu Pharao sandten. - Adel Theodor Khoury (German)
51:39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Der kehrte sich ab samt seiner Streitmacht und sagte: «Ein Zauberer oder ein Besessener.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:40
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Da ergriffen Wir ihn und seine Truppen und warfen sie ins Meer. Er hatte sich Tadel zugezogen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Und auch in den Aad, als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten, - Adel Theodor Khoury (German)
51:42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Der nichts von allem, worüber er kam, übrigließ, ohne es werden zu lassen wie etwas, was auseinanderfällt. - Adel Theodor Khoury (German)
51:43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Und auch in den Thamud, als zu ihnen gesprochen wurde: «Genießt für eine Weile.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Sie rebellierten gegen den Befehl ihres Herrn. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten, - Adel Theodor Khoury (German)
51:45
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Und sie konnten sich nicht mehr aufrichten und erfuhren keine Unterstützung mehr. - Adel Theodor Khoury (German)
51:46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute. - Adel Theodor Khoury (German)
51:47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut. Und Wir verfügen über breite Möglichkeiten. - Adel Theodor Khoury (German)
51:48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir sie geebnet! - Adel Theodor Khoury (German)
51:49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr es bedenket. - Adel Theodor Khoury (German)
51:50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Flüchtet nun zu Gott. Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. - Adel Theodor Khoury (German)
51:51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Und setzt nicht Gott einen anderen Gott zur Seite. Ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. - Adel Theodor Khoury (German)
51:52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
So ist auch zu denen, die vor ihnen lebten, kein Gesandter gekommen, ohne daß sie gesagt hätten: «Ein Zauberer oder ein Besessener.» - Adel Theodor Khoury (German)
51:53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Haben sie es denn einander (als Vermächtnis) aufgetragen? Nein, sie sind Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
So kehre dich von ihnen ab. Du ziehst dir damit keinen Tadel zu. - Adel Theodor Khoury (German)
51:55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Und Ich habe die Djinn und die Menschen nur dazu erschaffen, daß sie Mir dienen. - Adel Theodor Khoury (German)
51:57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben. - Adel Theodor Khoury (German)
51:58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Gott ist es, der Unterhalt beschert und Kraft und Festigkeit besitzt. - Adel Theodor Khoury (German)
51:59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Für diejenigen, die Unrecht tun, ist ein Los bestimmt wie das Los ihrer Gefährten. So sollen sie Mich nicht um Beschleunigung bitten. - Adel Theodor Khoury (German)
51:60
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Wehe denen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! - Adel Theodor Khoury (German)