Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1 Bei den heftig aufwirbelnden (Winden) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2 dann den lasttragenden (Wolken) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3 dann den leicht dahinziehenden (Schiffen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4 und den, den Befehl ausführenden (Engeln)! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5 Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6 Und das Gericht wird ganz sicher eintreffen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7 Und bei dem Himmel mit seiner makellosen Bauweise! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8 Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9 Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen läßt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10 Verflucht seien die, die Mutmaßungen anstellen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11 die in ihrer Verblendung achtlos sind. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12 Sie fragen: "Wann wird der Tag des Gerichts sein?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13 Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14 "Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15 Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16 (und das) empfangen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, weil sie vordem Gutes zu tun pflegten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17 Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18 und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19 und von ihrem Vermögen war ein Anteil für den Bittenden und den Unbemittelten bestimmt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20 Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21 und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22 Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23 Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiß wahr, eben wie (es wahr ist,) daß ihr redet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24 Ist die Geschichte von Abrahams geehrten Gästen nicht zu dir ge kommen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25 Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Frieden!" sagte er: "Frieden, unbekannte Leute." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26 Und er ging unauffällig zu seinen Angehörigen und brachte ein gemästetes Kalb. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27 Und er setzte es ihnen vor. Er sagte: "Wollt ihr nicht essen?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28 Es erfaßte ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht." Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29 Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: "(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30 Sie sprachen: "Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissende." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31 (Abraham) sagte: "Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32 Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volke entsandt worden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33 auf daß wir Steine von Ton auf sie niedersenden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34 die von deinem Herrn für diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht maßhalten." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35 Und Wir ließen alle die Gläubigen, die dort waren, fortgehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36 Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37 Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für jene, die die qualvolle Strafe fürchten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38 Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39 Da drehte er sich im Gefühl seiner Stärke um und sagte: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40 So erfaßten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41 Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42 er ließ nichts von alledem, was er heimsuchte, zurück, ohne daß er alles gleichsam morsch gemacht hätte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43 Und (ein Zeichen war) in den Tamud, als zu ihnen gesprochen wurde: "Genießt (das Leben) nur eine Weile." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44 Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45 Und sie vermöchten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46 Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47 Und den Himmel haben Wir mit (Unserer) Kraft erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48 Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie schön breiten Wir aus! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49 Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen, auf daß ihr euch vielleicht doch besinnen möget. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50 Flieht darum zu Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51 Und setzt keinen anderen Gott neben Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52 So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53 Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr aufsässige Leute. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54 So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55 Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56 Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen (sollen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57 Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58 Wahrlich, Allah allein ist der Versorger, der Stärke und Festigkeit besitzt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59 Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an Sündhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gefährten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60 Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)