Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1 Клянусь рассеивающими прах! - Elmir Kuliev (Russian)

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2 Клянусь несущими бремя! - Elmir Kuliev (Russian)

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3 Клянусь плывущими легко! - Elmir Kuliev (Russian)

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4 Клянусь распределяющими дела! - Elmir Kuliev (Russian)

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5 Обещанное вам есть истина, - Elmir Kuliev (Russian)

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6 и суд непременно наступит. - Elmir Kuliev (Russian)

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7 Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)! - Elmir Kuliev (Russian)

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8 Ваши (неверующих) слова противоречивы. - Elmir Kuliev (Russian)

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9 Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. - Elmir Kuliev (Russian)

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10 Да будут убиты лжецы, - Elmir Kuliev (Russian)

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11 которые окутаны невежеством и беспечны! - Elmir Kuliev (Russian)

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12 Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния? - Elmir Kuliev (Russian)

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13 В тот день они будут гореть в Огне. - Elmir Kuliev (Russian)

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14 Вкусите ваше наказание, которое вы торопили. - Elmir Kuliev (Russian)

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15 Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников, - Elmir Kuliev (Russian)

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16 получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро. - Elmir Kuliev (Russian)

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17 Они спали лишь малую часть ночи, - Elmir Kuliev (Russian)

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18 а перед рассветом они молили о прощении. - Elmir Kuliev (Russian)

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19 Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных. - Elmir Kuliev (Russian)

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20 На земле есть знамения для людей убежденных, - Elmir Kuliev (Russian)

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21 а также в вас самих. Неужели вы не видите? - Elmir Kuliev (Russian)

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22 На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. - Elmir Kuliev (Russian)

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23 Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи. - Elmir Kuliev (Russian)

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24 Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)? - Elmir Kuliev (Russian)

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25 Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!». - Elmir Kuliev (Russian)

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26 Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка. - Elmir Kuliev (Russian)

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27 Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?». - Elmir Kuliev (Russian)

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28 Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. - Elmir Kuliev (Russian)

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29 Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!». - Elmir Kuliev (Russian)

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30 Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий». - Elmir Kuliev (Russian)

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31 Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?». - Elmir Kuliev (Russian)

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32 Они сказали: «Мы посланы к грешным людям, - Elmir Kuliev (Russian)

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33 чтобы наслать на них каменья из глины, - Elmir Kuliev (Russian)

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34 помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал». - Elmir Kuliev (Russian)

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35 Мы вывели оттуда всех уверовавших, - Elmir Kuliev (Russian)

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36 но нашли там только один дом с мусульманами. - Elmir Kuliev (Russian)

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37 Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий. - Elmir Kuliev (Russian)

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38 Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом. - Elmir Kuliev (Russian)

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39 Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!». - Elmir Kuliev (Russian)

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40 Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания. - Elmir Kuliev (Russian)

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41 Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер. - Elmir Kuliev (Russian)

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42 Он обращал в подобие праха все, на что налетал. - Elmir Kuliev (Russian)

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43 Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени». - Elmir Kuliev (Russian)

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44 Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим. - Elmir Kuliev (Russian)

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45 Они не смогли даже подняться, и никто не помог им. - Elmir Kuliev (Russian)

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46 Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми. - Elmir Kuliev (Russian)

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47 Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью). - Elmir Kuliev (Russian)

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48 Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем! - Elmir Kuliev (Russian)

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49 Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание. - Elmir Kuliev (Russian)

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50 Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него. - Elmir Kuliev (Russian)

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51 Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него». - Elmir Kuliev (Russian)

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52 Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!». - Elmir Kuliev (Russian)

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53 Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного. - Elmir Kuliev (Russian)

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54 Отвратись же от них, и тебя не будут порицать. - Elmir Kuliev (Russian)

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55 И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим. - Elmir Kuliev (Russian)

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56 Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне. - Elmir Kuliev (Russian)

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57 Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня. - Elmir Kuliev (Russian)

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58 Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким. - Elmir Kuliev (Russian)

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59 Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня. - Elmir Kuliev (Russian)

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60 Горе неверующим от того дня их, который им обещан! - Elmir Kuliev (Russian)