Selected
Original Text
Julio Cortes
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
54:1
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1
Se acerca la Hora, se hiende la luna. - Julio Cortes (Spanish)
54:2
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» - Julio Cortes (Spanish)
54:3
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3
Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. - Julio Cortes (Spanish)
54:4
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4
Ya han recibido noticias disuasivas, - Julio Cortes (Spanish)
54:5
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5
consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. - Julio Cortes (Spanish)
54:6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6
¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible, - Julio Cortes (Spanish)
54:7
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7
abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas, - Julio Cortes (Spanish)
54:8
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8
corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» - Julio Cortes (Spanish)
54:9
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9
Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado. - Julio Cortes (Spanish)
54:10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10
Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» - Julio Cortes (Spanish)
54:11
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11
Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial - Julio Cortes (Spanish)
54:12
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12
y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. - Julio Cortes (Spanish)
54:13
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13
Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, - Julio Cortes (Spanish)
54:14
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14
que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. - Julio Cortes (Spanish)
54:15
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15
La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)
54:17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:18
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18
Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)
54:19
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19
En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, - Julio Cortes (Spanish)
54:20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20
que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. - Julio Cortes (Spanish)
54:21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)
54:22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23
Los tamudeos desmintieron las advertencias - Julio Cortes (Spanish)
54:24
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24
y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! - Julio Cortes (Spanish)
54:25
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25
¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!» - Julio Cortes (Spanish)
54:26
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26
¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente! - Julio Cortes (Spanish)
54:27
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27
Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! - Julio Cortes (Spanish)
54:28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28
Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. - Julio Cortes (Spanish)
54:29
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29
Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó. - Julio Cortes (Spanish)
54:30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)
54:31
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31
Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. - Julio Cortes (Spanish)
54:32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33
El pueblo de Lot desmintió las advertencias. - Julio Cortes (Spanish)
54:34
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34
Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba, - Julio Cortes (Spanish)
54:35
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35
en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. - Julio Cortes (Spanish)
54:36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36
Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias. - Julio Cortes (Spanish)
54:37
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37
Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» - Julio Cortes (Spanish)
54:38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38
A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero. - Julio Cortes (Spanish)
54:39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39
«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» - Julio Cortes (Spanish)
54:40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:41
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41
Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida. - Julio Cortes (Spanish)
54:42
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42
Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo. - Julio Cortes (Spanish)
54:43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43
¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? - Julio Cortes (Spanish)
54:44
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44
¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? - Julio Cortes (Spanish)
54:45
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45
Todos serán derrotados y huirán. - Julio Cortes (Spanish)
54:46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46
Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima. - Julio Cortes (Spanish)
54:47
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47
Los pecadores están extraviados y deliran. - Julio Cortes (Spanish)
54:48
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48
El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !» - Julio Cortes (Spanish)
54:49
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49
Todo lo hemos creado con medida. - Julio Cortes (Spanish)
54:50
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50
Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos. - Julio Cortes (Spanish)
54:51
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51
Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)
54:52
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52
Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. - Julio Cortes (Spanish)
54:53
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53
Todo, grande o pequeño, está con signado. - Julio Cortes (Spanish)
54:54
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos, - Julio Cortes (Spanish)
54:55
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55
en una sede buena, junto a un potísimo Monarca. - Julio Cortes (Spanish)