Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

54 Al-Qamar ٱلْقَمَر

< Previous   55 Āyah   The Moon      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

54:1 ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1 Se acerca la Hora, se hiende la luna. - Julio Cortes (Spanish)

54:2 وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2 Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» - Julio Cortes (Spanish)

54:3 وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3 Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. - Julio Cortes (Spanish)

54:4 وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4 Ya han recibido noticias disuasivas, - Julio Cortes (Spanish)

54:5 حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5 consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. - Julio Cortes (Spanish)

54:6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6 ¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible, - Julio Cortes (Spanish)

54:7 خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7 abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas, - Julio Cortes (Spanish)

54:8 مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8 corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» - Julio Cortes (Spanish)

54:9 ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9 Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado. - Julio Cortes (Spanish)

54:10 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10 Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» - Julio Cortes (Spanish)

54:11 فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11 Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial - Julio Cortes (Spanish)

54:12 وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12 y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. - Julio Cortes (Spanish)

54:13 وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13 Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, - Julio Cortes (Spanish)

54:14 تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14 que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. - Julio Cortes (Spanish)

54:15 وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15 La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16 Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)

54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17 Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18 Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)

54:19 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19 En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, - Julio Cortes (Spanish)

54:20 تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20 que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. - Julio Cortes (Spanish)

54:21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21 Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)

54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22 Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23 Los tamudeos desmintieron las advertencias - Julio Cortes (Spanish)

54:24 فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24 y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! - Julio Cortes (Spanish)

54:25 أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25 ¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!» - Julio Cortes (Spanish)

54:26 سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26 ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente! - Julio Cortes (Spanish)

54:27 إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27 Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! - Julio Cortes (Spanish)

54:28 وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28 Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. - Julio Cortes (Spanish)

54:29 فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29 Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó. - Julio Cortes (Spanish)

54:30 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30 Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! - Julio Cortes (Spanish)

54:31 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31 Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. - Julio Cortes (Spanish)

54:32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32 Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33 El pueblo de Lot desmintió las advertencias. - Julio Cortes (Spanish)

54:34 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34 Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba, - Julio Cortes (Spanish)

54:35 نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35 en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. - Julio Cortes (Spanish)

54:36 وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36 Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias. - Julio Cortes (Spanish)

54:37 وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37 Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» - Julio Cortes (Spanish)

54:38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38 A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero. - Julio Cortes (Spanish)

54:39 فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39 «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» - Julio Cortes (Spanish)

54:40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40 Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:41 وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41 Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida. - Julio Cortes (Spanish)

54:42 كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42 Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo. - Julio Cortes (Spanish)

54:43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43 ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? - Julio Cortes (Spanish)

54:44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44 ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? - Julio Cortes (Spanish)

54:45 سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45 Todos serán derrotados y huirán. - Julio Cortes (Spanish)

54:46 بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46 Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima. - Julio Cortes (Spanish)

54:47 إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47 Los pecadores están extraviados y deliran. - Julio Cortes (Spanish)

54:48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48 El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !» - Julio Cortes (Spanish)

54:49 إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49 Todo lo hemos creado con medida. - Julio Cortes (Spanish)

54:50 وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50 Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos. - Julio Cortes (Spanish)

54:51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51 Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? - Julio Cortes (Spanish)

54:52 وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52 Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. - Julio Cortes (Spanish)

54:53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53 Todo, grande o pequeño, está con signado. - Julio Cortes (Spanish)

54:54 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54 Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos, - Julio Cortes (Spanish)

54:55 فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55 en una sede buena, junto a un potísimo Monarca. - Julio Cortes (Spanish)