Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1 Juro por la estrella cuando se oculta. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2 Vuestro compañero no se extravía ni se equivoca - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3 y no habla conforme a su deseo, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4 sino que es una inspiración que se le revela, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5 que se la ha dado a conocer el poseedor de una fuerza extraordinaria, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6 dueño de una gran inteligencia, que se manifestó - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7 en el horizonte más elevado. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8 Luego, él se acercó hasta estar muy próximo, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9 hasta estar a una distancia de dos arcos o más cerca. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10 Y Él reveló a Su siervo lo que le reveló. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11 El corazón no ha mentido en lo que vio. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12 ¿Discutiréis, pues, con él sobre lo que vio? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13 Y, ciertamente, él lo vio en otra ocasión - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14 junto al Loto del Límite, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15 cerca del cual está el Jardín de la Morada, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16 cuando cubrió el Loto aquello que cubrió. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17 No se desvió la mirada ni se equivocó. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18 Ciertamente, vio algunas de las grandes señales de su Señor. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19 «¿Habéis visto a Al-Lat y a Uzza - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20 y a Manat, la tercera de ellas? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21 ¿Acaso son para vosotros los varones y para Él las hembras? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22 ¡Eso sería entonces un reparto injusto! - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23 Ellas no son más que nombres que vosotros y vuestros padres habéis puesto. Dios no ha hecho descender para ellas ninguna autoridad.» Ellos sólo siguen conjeturas y los deseos de su ego aunque, ciertamente, ha llegado a ellos la guía de su Señor. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24 ¿Acaso obtendrá el ser humano lo que desea? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25 A Dios pertenecen la otra vida y la primera. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26 Y ¿Cuántos ángeles hay en los cielos de cuya intercesión no podrán beneficiarse en absoluto excepto después de que Dios de su permiso para quien Él quiera y del que esté satisfecho? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27 En verdad, quienes no creen en la otra vida dan a los ángeles nombres femeninos - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28 aunque no tienen ningún conocimiento de ello. Sólo siguen conjeturas y, en verdad, las conjeturas no sirven de nada frente a la Verdad. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29 Así pues, apártate de quienes se alejan de Nuestro recuerdo y no desea más que la vida mundanal. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30 Éste es el límite del conocimiento que ellos pueden alcanzar. En verdad, tu Señor es Quien mejor conoce a quien se extravía de su camino y es Quien mejor conoce a quien se guía. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31 Y a Dios pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra, para retribuir a quienes hacen el mal por lo que han hecho y recompensar a quienes hacen el bien con lo mejor. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32 Aquellos que se abstienen de los grandes pecados e indecencias, excepto los pecados pequeños. En verdad, tu Señor es muy perdonador. Él es Quien mejor os conoce desde que os creó de la tierra y desde que erais fetos en los vientres de vuestras madres. Así pues, no os vanagloriéis. Él es Quien mejor conoce a quienes son temerosos de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33 ¿Has visto a quien da la espalda, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34 da poco y es tacaño? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35 ¿Acaso posee el conocimiento de lo que está oculto a los sentidos y ve? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36 ¿O no ha sido informado de lo que hay en los escritos de Moisés - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37 y de Abraham, el cual fue leal, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38 sobre que nadie cargará con la carga de los pecados de otro - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39 y que nada pertenece a la persona excepto aquello por lo que se esfuerza - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40 y que pronto se verán las consecuencias de su esfuerzo, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41 que, luego, será recompensado por ello con una recompensa completa - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42 y que el destino final es hacia tu Señor - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43 y que es Él quien te hace reír y llorar - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44 y que es Él Quien da la muerte y da la vida? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45 Y que es Él Quien ha creado las parejas, el macho y la hembra, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46 de una gota cuando se eyacula, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47 y que sobre Él recae la segunda creación, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48 y que Él es Quien da la riqueza y la mantiene. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49 Y que Él es el Señor de Sirio - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50 y que Él es Quien aniquiló a los primeros Ad - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51 y a Zamud sin dejar a ninguno - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52 y, anteriormente, al pueblo de Noé? -En verdad, ellos fueron los más opresores y los más rebeldes- - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53 Y a aquellos que destruyó poniendo lo de arriba abajo - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54 y cubriéndolas con lo que las cubrió. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55 ¿Cuál, pues, de las mercedes de vuestro Señor pondréis en duda? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56 Éste es un amonestador como los amonestadores primeros. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57 Se aproxima lo inminente. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58 Nadie, aparte de Dios, puede librar de ello. - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59 ¿Acaso os sorprenderéis de estas palabras? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60 ¿Y reiréis y no lloraréis, - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61 permaneciendo distraídos? - Raúl González Bórnez (Spanish)

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62 Así pues, ¡Prosternaos y adorad a Dios! - Raúl González Bórnez (Spanish)