Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1 Beim Stern, wenn er fällt! - Adel Theodor Khoury (German)

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2 Euer Gefährte geht nicht irre und ist nicht einem Irrtum erlegen, - Adel Theodor Khoury (German)

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3 Und er redet nicht aus eigener Neigung. - Adel Theodor Khoury (German)

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4 Es ist nichts anderes als eine Offenbarung, die offenbart wird. - Adel Theodor Khoury (German)

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5 Belehrt hat ihn einer, der starke Kräfte hat, - Adel Theodor Khoury (German)

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6 Der Macht besitzt. Er stand aufrecht da, - Adel Theodor Khoury (German)

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7 Am obersten Horizont. - Adel Theodor Khoury (German)

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8 Dann kam er näher und stieg nach unten, - Adel Theodor Khoury (German)

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9 So daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher. - Adel Theodor Khoury (German)

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10 Da offenbarte Er seinem Diener, was Er offenbarte. - Adel Theodor Khoury (German)

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11 Sein Herz hat nicht gelogen, was er sah. - Adel Theodor Khoury (German)

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12 Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht? - Adel Theodor Khoury (German)

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13 Und er sah ihn ein anderes Mal herabkommen, - Adel Theodor Khoury (German)

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14 Beim Zizyphusbaum am Ende des Weges, - Adel Theodor Khoury (German)

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15 Bei dem der Garten der Heimstätte ist. - Adel Theodor Khoury (German)

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16 Als den Zizyphusbaum bedeckte, was (ihn) bedeckte, - Adel Theodor Khoury (German)

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17 Da wich der Blick nicht ab, und er überschritt das Maß nicht. - Adel Theodor Khoury (German)

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18 Wahrlich, er sah etwas von den größten Zeichen seines Herrn. - Adel Theodor Khoury (German)

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19 Habt ihr Laat und, Uzzaa gesehen, - Adel Theodor Khoury (German)

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20 Und auch Manaat, diese andere, die dritte? - Adel Theodor Khoury (German)

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21 Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist, bestimmt? - Adel Theodor Khoury (German)

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22 Das wäre dann eine ungerechte Verteilung. - Adel Theodor Khoury (German)

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23 Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Gott aber keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu ihre Seelen neigen, wo doch die Rechtleitung von ihrem Herrn zu ihnen gekommen ist. - Adel Theodor Khoury (German)

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24 Oder kann denn der Mensch haben, was er wünscht? - Adel Theodor Khoury (German)

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25 Ja, Gott gehört das Jenseits und das Diesseits. - Adel Theodor Khoury (German)

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26 Und wie manche Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Gott es einem erlaubt hat, den Er will und der sein Gefallen hat. - Adel Theodor Khoury (German)

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27 Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, geben den Engeln Namen, wie man sie weiblichen Wesen gibt. - Adel Theodor Khoury (German)

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28 Sie haben jedoch kein Wissen darüber. Sie folgen nur Vermutungen. Aber die Vermutungen nützen in bezug auf die Wahrheit nichts. - Adel Theodor Khoury (German)

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29 Wende dich nun ab von dem, der sich von unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will. - Adel Theodor Khoury (German)

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30 Das ist, was sie vom Wissen erreicht haben. Dein Herr weiß besser, wer von seinem Weg abirrt, und Er weiß besser, wer der Rechtleitung folgt. - Adel Theodor Khoury (German)

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31 Gott gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denen, die Böses tun, vergelte für das, was sie tun, und daß Er denen, die Gutes tun, mit dem Allerbesten vergelte. - Adel Theodor Khoury (German)

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32 Diejenigen, die die schweren Sünden und die schändlichen Taten meiden, abgesehen von leichten Verfehlungen... Wahrlich, dein Herr hat eine umfassende Vergebung. Er weiß besser über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde entstehen ließ und als ihr Embryos im Leib eurer Mütter waret. So erklärt nicht euch selbst für rein. Er weiß besser, wer gottesfürchtig ist. - Adel Theodor Khoury (German)

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33 Hast du den gesehen, der sich abkehrt - Adel Theodor Khoury (German)

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34 Und nur wenig gibt und dann (auch) aufhört? - Adel Theodor Khoury (German)

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35 Hat er etwa Wissen über das Unsichtbare, daß er (es) sehen könnte? - Adel Theodor Khoury (German)

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36 Oder wurde ihm nicht verkündet, was da steht in den Blättern des Mose - Adel Theodor Khoury (German)

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37 Und des Abraham, der (seine Pflichten) erfüllte? - Adel Theodor Khoury (German)

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38 (Nämlich), daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen wird. - Adel Theodor Khoury (German)

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39 Daß für den Menschen nur das bestimmt ist, wonach er strebt, - Adel Theodor Khoury (German)

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40 Daß sein Streben sichtbar werden wird - Adel Theodor Khoury (German)

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41 Und daß ihm hierauf voll dafür vergolten wird. - Adel Theodor Khoury (German)

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42 Daß das Ende des Weges zu Gott führt, - Adel Theodor Khoury (German)

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43 Daß Er lachen und weinen läßt - Adel Theodor Khoury (German)

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44 Und daß Er sterben läßt und wieder lebendig macht. - Adel Theodor Khoury (German)

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45 Daß Er beide Geschlechter, das männliche und das weibliche, erschafft - Adel Theodor Khoury (German)

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46 Aus einem Samentropfen, wenn er sich ergießt, - Adel Theodor Khoury (German)

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47 Und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt. - Adel Theodor Khoury (German)

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48 Daß Er reich macht und Besitz schenkt, - Adel Theodor Khoury (German)

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49 Und daß Er der Herr des Sirius ist. - Adel Theodor Khoury (German)

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50 Und daß Er die Aad, die damals lebten, verderben ließ, - Adel Theodor Khoury (German)

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51 Und auch die Thamud, wobei Er nichts übrigließ, - Adel Theodor Khoury (German)

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52 Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Übermaß ihres Frevels noch steigerten. - Adel Theodor Khoury (German)

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53 Und daß Er die verschwundene Stadt stürzen ließ, - Adel Theodor Khoury (German)

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54 So daß sie bedeckte, was (sie dann) bedeckte. - Adel Theodor Khoury (German)

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55 Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten? - Adel Theodor Khoury (German)

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56 Das ist ein Warner nach Art der früheren Warner. - Adel Theodor Khoury (German)

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57 Die nahende Stunde steht bevor. - Adel Theodor Khoury (German)

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58 Niemand außer Gott kann sie beheben. - Adel Theodor Khoury (German)

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59 Wundert ihr euch denn über diese Botschaft - Adel Theodor Khoury (German)

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60 Und lacht, statt zu weinen, - Adel Theodor Khoury (German)

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61 Während ihr euch mit etwas anderem beschäftigt? - Adel Theodor Khoury (German)

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62 Werft euch doch vor Gott nieder und dienet (Ihm). - Adel Theodor Khoury (German)