Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
74:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
74:1
Ó tu, emantado! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:2
قُمْ فَأَنذِرْ
74:2
Levante-te e admoesta! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74:3
E enaltece o teu Senhor! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74:4
E purifica as tuas vestimentas! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
74:5
E foge da abominação! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
74:6
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse), - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
74:7
Mas persevera, pela causa do teu Senhor, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
74:8
Pois, quando for tocada a trombeta, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74:9
Esse dia será um dia nefasto, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:10
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74:10
Insuportável para os incrédulos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11
Deixa por Minha conta aquele que criei solitário, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
74:12
Que depois agraciei com infinitos bens, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:13
وَبَنِينَ شُهُودًا
74:13
E filhos, ao seu lado, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
74:14
E que agraciei liberalmente, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74:15
E que ainda pretende que lhe sejam acrescentados (os bens)! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
74:16
Qual! Por Ter sido insubmisso quanto aos Nossos versículos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
74:17
Infligir-lhe-ei um acúmulo de vicissitudes, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74:18
Porque meditou e planejou. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:19
Que pereça, pois, por planejar, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:20
E, uma vez mais, que pereça por planejar! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:21
ثُمَّ نَظَرَ
74:21
Então, refletiu; - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22
Depois, tornou-se austero e ameaçador; - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23
Depois, renegou e se ensoberbeceu; - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:24
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74:24
E disse: Este (Alcorão) não é mais do que magia, oriunda do passado; - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:25
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25
Esta não é mais do que a palavra de um mortal! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26
Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74:27
E o que te fará compreender o que é o tártaro? - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
74:28
Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
74:29
Carbonizador do humanos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74:30
Guardado por dezenove. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74:31
E não designamos guardiães do fogo, senão os anjos, e não fixamos o seu número, senão como prova para os incrédulos, para que os adeptos do Livro se convençam; para que os fiéis aumentem em sua fé e para que os adeptos do Livro, assim como os fiéis, não duvidem; e para que os que abrigam a morbidez em seus corações, bem como os incrédulos, digam: Que quer dizer Deus com esta prova? Assim Deus extravia quem quer e encaminha quem Lhe apraz e ninguém, senão Ele, conhece os exércitos do teu Senhor. Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32
Qual! Pela lua, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33
E pela noite, quando se extingue, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
74:34
E pela manhã, quando surge, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35
Que isto é um doa maiores portentos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:36
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
74:36
Admoestação para o gênero humano, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74:37
E para aquele, dentre vós, que se antecipa ou se atrasa! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
74:38
Toda a alma é depositária das suas ações, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:39
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
74:39
Salvo as que estiverem à mão direita, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:40
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
74:40
Que estarão nos jardins das delícias. Perguntarão, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
74:41
Aos pecadores: - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
74:42
O que foi que vos introduziu no tártaro? - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
74:43
Responder-lhes-ão: Não nos contávamos entre os que oravam, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
74:44
Nem alimentávamos o necessitado; - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
74:45
Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46
E negávamos o Dia do Juízo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47
Até que nos chegou a (Hora) infalível! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74:48
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49
Porque, pois, desdenham a admoestação, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50
Como se fossem asnos espantados, - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
74:51
Fugindo de um leão? - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74:52
Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação). - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53
Qual! Em verdade não temem a outra vida. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
74:54
Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação. - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55
Quem quiser, pois, que o recorde! - Samir El-Hayek (Portuguese)
74:56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56
Porém, não o recordarão, a menos que Deus o queira, porque é o Senhor do temor e o Senhor da remissão. - Samir El-Hayek (Portuguese)