Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1 La inevitable - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2 ¿Qué es la inevitable? - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3 Y ¿Qué te hará entender lo que es la inevitable? - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4 Zamud y Ad desmintieron el Día de la Catástrofe. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5 Los Zamud fueron destruidos por el Grito. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6 Y los Ad fueron destruidos por un viento helado y veloz - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7 que se desencadenó contra ellos durante siete noches y ocho días sucesivos. Y podías ver a las gentes caídas en el suelo, como troncos de palmera arrancados de raíz. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8 ¿Ves algún resto de ellos? - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9 Erraron el Faraón y los que vinieron antes de él y los pueblos de la gente de Lot. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10 Desobedecieron al Mensajero de su Señor y Él les arrebató con un arrebato tremendo. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11 En verdad, cuando desbordó el agua, os subimos a la nave - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12 para hacer de ella un recuerdo para vosotros y para que lo transmitáis a los oídos receptivos. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13 Cuando se sople la trompeta con un solo trompetazo - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14 y la Tierra y las montañas sean aplastadas y pulverizadas de un solo temblor, - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15 ese día tendrá lugar el Acontecimiento. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16 Se quebrará el cielo y ese día no tendrá consistencia - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17 y los ángeles estarán sobre él y ocho cargarán ese día el Trono de tu Señor sobre ellos. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18 Ese día seréis expuestos. Nada de vosotros quedará oculto. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19 Así, quienes reciban su libro en su mano derecha, dirán: «¡Tomad y leed mi libro! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20 En verdad, yo estaba seguro de encontrarme con la cuenta.» - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21 Así pues, disfruta ahora una vida satisfactoria - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22 en un Jardín elevado, - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23 frutos maduros al alcance de la mano. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24 ¡Comed y bebed a placer por el bien que hicisteis en los días del pasado! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25 Pero quienes reciban su libro en su mano izquierda, dirán: «¡Ay de mí! ¡Ojalá no se me hubiese dado el libro - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26 y no hubiese sabido lo que era la cuenta! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27 ¡Ojalá hubiese sido esa el fin de todo! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28 ¡Todos mis bienes no me sirven de nada! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29 ¡He perdido toda autoridad!» - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30 «¡Prendedlo y encadenadlo! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31 Luego, ¡Enfrentadle al fuego inmenso del Infierno! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32 Luego, ¡Apresadle con una cadena de setenta codos y dejadle así!» - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33 En verdad, no creía en Dios Inmenso - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34 y no animaba a dar alimento al necesitado. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 Así que, hoy no tiene aquí ningún amigo. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 Ni más comida que guislin. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37 No la comerán más que los transgresores pertinaces. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38 Y juro por lo que veis - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39 y por lo que no veis - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40 que es, en verdad, la palabra de un Mensajero noble. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41 Y su palabra no es la de un poeta. ¡Qué poca es la fe que tenéis! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42 Ni su palabra es la de un adivino. ¡Que poco os dejáis amonestar! - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43 Es hecha descender gradualmente de parte del Señor del Universo. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44 Si él hubiese presentado su palabra como palabra Mía - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45 habríamos tomado de él Nuestro derecho, - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46 luego, habríamos cortado su arteria vital - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47 y ninguno de vosotros habría podido ocultármelo. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48 Y, en verdad, él es un recuerdo para los temerosos de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49 Y, en verdad, conocemos que algunos de vosotros son desmentidores - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50 y él es un motivo de remordimiento para los que no creen. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51 Y él es la Verdad cierta. - Raúl González Bórnez (Spanish)

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52 Así pues, ¡Glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso! - Raúl González Bórnez (Spanish)