Selected
Original Text
Raúl González Bórnez
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
69:1
La inevitable - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
¿Qué es la inevitable? - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Y ¿Qué te hará entender lo que es la inevitable? - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Zamud y Ad desmintieron el Día de la Catástrofe. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Los Zamud fueron destruidos por el Grito. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
Y los Ad fueron destruidos por un viento helado y veloz - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
que se desencadenó contra ellos durante siete noches y ocho días sucesivos. Y podías ver a las gentes caídas en el suelo, como troncos de palmera arrancados de raíz. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
¿Ves algún resto de ellos? - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Erraron el Faraón y los que vinieron antes de él y los pueblos de la gente de Lot. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
Desobedecieron al Mensajero de su Señor y Él les arrebató con un arrebato tremendo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
En verdad, cuando desbordó el agua, os subimos a la nave - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
para hacer de ella un recuerdo para vosotros y para que lo transmitáis a los oídos receptivos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Cuando se sople la trompeta con un solo trompetazo - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
y la Tierra y las montañas sean aplastadas y pulverizadas de un solo temblor, - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
ese día tendrá lugar el Acontecimiento. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Se quebrará el cielo y ese día no tendrá consistencia - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
y los ángeles estarán sobre él y ocho cargarán ese día el Trono de tu Señor sobre ellos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
Ese día seréis expuestos. Nada de vosotros quedará oculto. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
Así, quienes reciban su libro en su mano derecha, dirán: «¡Tomad y leed mi libro! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
En verdad, yo estaba seguro de encontrarme con la cuenta.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Así pues, disfruta ahora una vida satisfactoria - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
en un Jardín elevado, - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
frutos maduros al alcance de la mano. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
¡Comed y bebed a placer por el bien que hicisteis en los días del pasado! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
Pero quienes reciban su libro en su mano izquierda, dirán: «¡Ay de mí! ¡Ojalá no se me hubiese dado el libro - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
y no hubiese sabido lo que era la cuenta! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
¡Ojalá hubiese sido esa el fin de todo! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
¡Todos mis bienes no me sirven de nada! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
¡He perdido toda autoridad!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
«¡Prendedlo y encadenadlo! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
Luego, ¡Enfrentadle al fuego inmenso del Infierno! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Luego, ¡Apresadle con una cadena de setenta codos y dejadle así!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
En verdad, no creía en Dios Inmenso - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
y no animaba a dar alimento al necesitado. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Así que, hoy no tiene aquí ningún amigo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
Ni más comida que guislin. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
No la comerán más que los transgresores pertinaces. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
Y juro por lo que veis - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
y por lo que no veis - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
que es, en verdad, la palabra de un Mensajero noble. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
Y su palabra no es la de un poeta. ¡Qué poca es la fe que tenéis! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
Ni su palabra es la de un adivino. ¡Que poco os dejáis amonestar! - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
Es hecha descender gradualmente de parte del Señor del Universo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
Si él hubiese presentado su palabra como palabra Mía - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
habríamos tomado de él Nuestro derecho, - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
luego, habríamos cortado su arteria vital - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
y ninguno de vosotros habría podido ocultármelo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Y, en verdad, él es un recuerdo para los temerosos de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
Y, en verdad, conocemos que algunos de vosotros son desmentidores - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
y él es un motivo de remordimiento para los que no creen. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Y él es la Verdad cierta. - Raúl González Bórnez (Spanish)
69:52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Así pues, ¡Glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso! - Raúl González Bórnez (Spanish)