Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
69:1
NEVYHNUTELNÁ! - A. R. Nykl (Czech)
69:2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Co jest nevyhnutelná? - A. R. Nykl (Czech)
69:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
A co objasní ti, co jest nevyhnutelná? - A. R. Nykl (Czech)
69:4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Vylhaným nazvaly (kmeny) Tsemmúd i ‘Ád úder (rozhodný). - A. R. Nykl (Czech)
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
A pokud se týče (kmene) Tsemúd, zahlazeni byli ranou hřmějící: - A. R. Nykl (Czech)
69:6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
a pokud se týče kmene ‘Ád, zahlazeni byli vichrem bouřným, běsnícím. - A. R. Nykl (Czech)
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
(Bůh) podřídil si jej proti nim po sedm nocí a osm dní po sobě následujících: tehdy byl bys viděl lid jeho k zemi sražený, jako by byli pni datlovníků vykotlamými. - A. R. Nykl (Czech)
69:8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Zdaž pak viděl's, že někdo z nich zbyl? - A. R. Nykl (Czech)
69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Farao, a kdož byli před ním a města vyvrácená - též hříchu se dopustili: - A. R. Nykl (Czech)
69:10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
neb neposlušni byli proroka Pána svého i postihl je trestem zúročeným. - A. R. Nykl (Czech)
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
Zajisté, když voda vše zaplavila, nesli jsme vás v (lodi) plující, - A. R. Nykl (Czech)
69:12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
abychom učinili vám ji upomínkou a aby chovalo ji (ucho) pozorné. - A. R. Nykl (Czech)
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Až zatroubeno bude na roh jedním troubením, - A. R. Nykl (Czech)
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
a vznesena bude země i hory a (obé) zhrouceno jedním zhroucením: - A. R. Nykl (Czech)
69:15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
v den onen pak udá se událost nezvratná: - A. R. Nykl (Czech)
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
i rozštěpí se nebe, neb den ten bude mizivým: - A. R. Nykl (Czech)
69:17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
andělé budou po stranách jeho; a ponese osm jich trůn Pána tvého v den onen nad sebou. - A. R. Nykl (Czech)
69:18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
V den onen předvedeni budete (před Boha) a nic skryto nebude z vašich (skutků) skrytých. - A. R. Nykl (Czech)
69:19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
A pokud se týče toho; jemuž dána bude Kniha jeho do pravice, řekne: „Zde čtěte v Knize mé. - A. R. Nykl (Czech)
69:20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Jáť vždy jsem myslil, že (jednou) setkám se s účtem svým.“ - A. R. Nykl (Czech)
69:21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Tenť nalezne se v žití příjemném, - A. R. Nykl (Czech)
69:22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
v zahradě zvýšené, - A. R. Nykl (Czech)
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
jejíž plody blízky budou: - A. R. Nykl (Czech)
69:24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
„Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co předeslali jste ve dnech minulých!“ - A. R. Nykl (Czech)
69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
A pokud se týče toho, jemuž dána bude kniha jeho do levice, řekne: „Kéž by nikdy nebyla mi bývala dána kniha moje, - A. R. Nykl (Czech)
69:26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
a nikdy nebyl bych zvěděl, jak stojí si účet můj! - A. R. Nykl (Czech)
69:27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
Kéž (smrt) byla by ukončila (žití moje)! - A. R. Nykl (Czech)
69:28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Nic platno není mi jmění moje! - A. R. Nykl (Czech)
69:29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Odplata ode mne moc moje.“ - A. R. Nykl (Czech)
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
„Chopte se ho a řetězy svažte, - A. R. Nykl (Czech)
69:31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
pak v ohni (pekelném) jej připékejte: - A. R. Nykl (Czech)
69:32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
pak v řetězy sedmdesát loket zdélí jej navlékněte; - A. R. Nykl (Czech)
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
neb nebyl věřil v Boha mocného, - A. R. Nykl (Czech)
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
aniž krmiti snažil se nuzného. - A. R. Nykl (Czech)
69:35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Pročež nemá zde dnes přítele vřelého, - A. R. Nykl (Czech)
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
aniž pokrmu, vyjma hnisu smrdutého, - A. R. Nykl (Czech)
69:37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
z nějž požívati budou pouze hříšníci.“ - A. R. Nykl (Czech)
69:38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
Nebudu přisahati při tom, co vidíte, - A. R. Nykl (Czech)
69:39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
anebo tom, co nevidíte, - A. R. Nykl (Czech)
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
že toto zajisté jest řeč proroka vzácného: - A. R. Nykl (Czech)
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
a nikoli řeč básníka: jak málo věříte! - A. R. Nykl (Czech)
69:42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
A není to řeč hadače: jak málo na to pamatujete! - A. R. Nykl (Czech)
69:43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
Seslání (jest to) od Pána světů veškerých. - A. R. Nykl (Czech)
69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
A kdyby byl sám býval vyřkl jako naše některé z těchto vyřčení: - A. R. Nykl (Czech)
69:45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
byli bychom chopili se jeho pravice, - A. R. Nykl (Czech)
69:46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
a jistě prořízli mu žílu hrdelní, - A. R. Nykl (Czech)
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
a proti nám nikdo z vás by jej nebyl uchránil. - A. R. Nykl (Czech)
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Korán pak v pravdě jest upomínka bohabojným: - A. R. Nykl (Czech)
69:49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
dobře pak víme, že mezi vámi jsou, kdož vylhanými (jej) zvou. - A. R. Nykl (Czech)
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
On zajisté jest smutkem pro nevěřící, - A. R. Nykl (Czech)
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
neb zajisté pravdou jest jistotnou. - A. R. Nykl (Czech)
69:52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Pročež pěj chválu jména Pána svého mocného! - A. R. Nykl (Czech)