Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1 NEVYHNUTELNÁ! - A. R. Nykl (Czech)

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2 Co jest nevyhnutelná? - A. R. Nykl (Czech)

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3 A co objasní ti, co jest nevyhnutelná? - A. R. Nykl (Czech)

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4 Vylhaným nazvaly (kmeny) Tsemmúd i ‘Ád úder (rozhodný). - A. R. Nykl (Czech)

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5 A pokud se týče (kmene) Tsemúd, zahlazeni byli ranou hřmějící: - A. R. Nykl (Czech)

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6 a pokud se týče kmene ‘Ád, zahlazeni byli vichrem bouřným, běsnícím. - A. R. Nykl (Czech)

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7 (Bůh) podřídil si jej proti nim po sedm nocí a osm dní po sobě následujících: tehdy byl bys viděl lid jeho k zemi sražený, jako by byli pni datlovníků vykotlamými. - A. R. Nykl (Czech)

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8 Zdaž pak viděl's, že někdo z nich zbyl? - A. R. Nykl (Czech)

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9 Farao, a kdož byli před ním a města vyvrácená - též hříchu se dopustili: - A. R. Nykl (Czech)

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10 neb neposlušni byli proroka Pána svého i postihl je trestem zúročeným. - A. R. Nykl (Czech)

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11 Zajisté, když voda vše zaplavila, nesli jsme vás v (lodi) plující, - A. R. Nykl (Czech)

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12 abychom učinili vám ji upomínkou a aby chovalo ji (ucho) pozorné. - A. R. Nykl (Czech)

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13 Až zatroubeno bude na roh jedním troubením, - A. R. Nykl (Czech)

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14 a vznesena bude země i hory a (obé) zhrouceno jedním zhroucením: - A. R. Nykl (Czech)

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15 v den onen pak udá se událost nezvratná: - A. R. Nykl (Czech)

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16 i rozštěpí se nebe, neb den ten bude mizivým: - A. R. Nykl (Czech)

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17 andělé budou po stranách jeho; a ponese osm jich trůn Pána tvého v den onen nad sebou. - A. R. Nykl (Czech)

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18 V den onen předvedeni budete (před Boha) a nic skryto nebude z vašich (skutků) skrytých. - A. R. Nykl (Czech)

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19 A pokud se týče toho; jemuž dána bude Kniha jeho do pravice, řekne: „Zde čtěte v Knize mé. - A. R. Nykl (Czech)

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20 Jáť vždy jsem myslil, že (jednou) setkám se s účtem svým.“ - A. R. Nykl (Czech)

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21 Tenť nalezne se v žití příjemném, - A. R. Nykl (Czech)

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22 v zahradě zvýšené, - A. R. Nykl (Czech)

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23 jejíž plody blízky budou: - A. R. Nykl (Czech)

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24 „Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co předeslali jste ve dnech minulých!“ - A. R. Nykl (Czech)

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25 A pokud se týče toho, jemuž dána bude kniha jeho do levice, řekne: „Kéž by nikdy nebyla mi bývala dána kniha moje, - A. R. Nykl (Czech)

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26 a nikdy nebyl bych zvěděl, jak stojí si účet můj! - A. R. Nykl (Czech)

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27 Kéž (smrt) byla by ukončila (žití moje)! - A. R. Nykl (Czech)

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28 Nic platno není mi jmění moje! - A. R. Nykl (Czech)

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29 Odplata ode mne moc moje.“ - A. R. Nykl (Czech)

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30 „Chopte se ho a řetězy svažte, - A. R. Nykl (Czech)

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31 pak v ohni (pekelném) jej připékejte: - A. R. Nykl (Czech)

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32 pak v řetězy sedmdesát loket zdélí jej navlékněte; - A. R. Nykl (Czech)

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33 neb nebyl věřil v Boha mocného, - A. R. Nykl (Czech)

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34 aniž krmiti snažil se nuzného. - A. R. Nykl (Czech)

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 Pročež nemá zde dnes přítele vřelého, - A. R. Nykl (Czech)

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 aniž pokrmu, vyjma hnisu smrdutého, - A. R. Nykl (Czech)

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37 z nějž požívati budou pouze hříšníci.“ - A. R. Nykl (Czech)

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38 Nebudu přisahati při tom, co vidíte, - A. R. Nykl (Czech)

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39 anebo tom, co nevidíte, - A. R. Nykl (Czech)

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40 že toto zajisté jest řeč proroka vzácného: - A. R. Nykl (Czech)

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41 a nikoli řeč básníka: jak málo věříte! - A. R. Nykl (Czech)

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42 A není to řeč hadače: jak málo na to pamatujete! - A. R. Nykl (Czech)

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43 Seslání (jest to) od Pána světů veškerých. - A. R. Nykl (Czech)

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44 A kdyby byl sám býval vyřkl jako naše některé z těchto vyřčení: - A. R. Nykl (Czech)

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45 byli bychom chopili se jeho pravice, - A. R. Nykl (Czech)

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46 a jistě prořízli mu žílu hrdelní, - A. R. Nykl (Czech)

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47 a proti nám nikdo z vás by jej nebyl uchránil. - A. R. Nykl (Czech)

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48 Korán pak v pravdě jest upomínka bohabojným: - A. R. Nykl (Czech)

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49 dobře pak víme, že mezi vámi jsou, kdož vylhanými (jej) zvou. - A. R. Nykl (Czech)

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50 On zajisté jest smutkem pro nevěřící, - A. R. Nykl (Czech)

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51 neb zajisté pravdou jest jistotnou. - A. R. Nykl (Czech)

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52 Pročež pěj chválu jména Pána svého mocného! - A. R. Nykl (Czech)