Selected

Original Text
V. Porokhova

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1 Неотвратимое! - V. Porokhova (Russian)

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2 Что есть неотвратимость? - V. Porokhova (Russian)

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3 Что даст тебе понять, Что значит неизбежность? - V. Porokhova (Russian)

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4 Люди Самуд и Ад то, что грядет, назвали ложью. - V. Porokhova (Russian)

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5 Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье). - V. Porokhova (Russian)

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6 Погублены за это были и адиты Стремительным, ревущим ураганом. - V. Porokhova (Russian)

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7 Аллах заставил бушевать его над ними Все восемь дней и семь ночей подряд. (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, Что (в смерти) был подобен срубленным стволам Дуплистых пальмовых деревьев. - V. Porokhova (Russian)

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8 Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)? - V. Porokhova (Russian)

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9 И Фараон, и те, что жили до него, И опрокинутые города (в долине Тувы) - Все совершали (тяжкие) грехи - V. Porokhova (Russian)

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10 И отвергали каждого посланника Аллаха, - За то их наказал Аллах сполна! - V. Porokhova (Russian)

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11 Когда ж из берегов своих излились воды, Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше), - V. Porokhova (Russian)

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12 Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло. - V. Porokhova (Russian)

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13 И вот когда раздастся первый трубный глас - V. Porokhova (Russian)

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14 И будут сдвинуты и стерты в порошок Одним ударом и земля, и горы, - - V. Porokhova (Russian)

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15 В тот День (Великое) событие случится. - V. Porokhova (Russian)

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16 Расколется небесный свод, - Ведь небо в этот День непрочным будет, - V. Porokhova (Russian)

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17 И восемь ангелов со всех концов его В тот День Над ними понесут Трон вашего Владыки. - V. Porokhova (Russian)

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18 В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится. - V. Porokhova (Russian)

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19 И тот, кому представят Книгу (земных деяний) в праву руку, Скажет: "Вот вам! Читайте мою Книгу! - V. Porokhova (Russian)

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20 Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит), Когда я встречу свой расчет!" - V. Porokhova (Russian)

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21 Сей человек получит вечное блаженство - V. Porokhova (Russian)

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22 В Саду возвышенном, - V. Porokhova (Russian)

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23 Где фрукты обильно клонятся (к рукам). - V. Porokhova (Russian)

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24 И ешьте вы, и пейте там Во здравие за то, что (на земле) В истекшие года вы совершили. - V. Porokhova (Russian)

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25 А тот, кому представят книгу в леву руку, Скажет: "О, если б только эту книгу мне не дали! - V. Porokhova (Russian)

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26 О, если б никогда не знать мне моего расчета! - V. Porokhova (Russian)

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27 О, если бы (земная смерть) была моим концом! - V. Porokhova (Russian)

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28 Мои богатства мне не помогли! - V. Porokhova (Russian)

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29 Вся власть (души моей) исчезла!" [Затем последует приказ]: - V. Porokhova (Russian)

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30 Взять и связать его - - V. Porokhova (Russian)

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31 И жечь его на адовом костре! - V. Porokhova (Russian)

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32 Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, - - V. Porokhova (Russian)

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33 Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха, - V. Porokhova (Russian)

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34 Дать пищу бедняку не побуждал, - V. Porokhova (Russian)

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 И для него сегодня нет здесь друга - V. Porokhova (Russian)

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 И нет иной еды, помимо нечистот, - V. Porokhova (Russian)

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37 Которые никто не ест, - Помимо тех, кто во грехе. - V. Porokhova (Russian)

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38 В знак Моего (знаменья), Что взору вашему открыто, - V. Porokhova (Russian)

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39 А также в знак того, чего не зрите вы! - V. Porokhova (Russian)

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40 Поистине, сие есть слово Достойного посланника (Аллаха), - V. Porokhova (Russian)

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41 А не поэта, - О, как же мало веруете вы! - - V. Porokhova (Russian)

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42 Не прорицателя, - О, как же мало вас увещевают! - - V. Porokhova (Russian)

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43 Сие - Послание Владыки всех миров. - V. Porokhova (Russian)

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44 И если бы посланник сей Свои реченья Нашим именем нарек, - V. Porokhova (Russian)

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45 Его б схватили Мы за праву руку, - V. Porokhova (Russian)

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46 Потом Мы рассекли б сердечную артерию его. - V. Porokhova (Russian)

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47 И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки). - V. Porokhova (Russian)

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48 Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится. - V. Porokhova (Russian)

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49 И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие, Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, - - V. Porokhova (Russian)

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50 Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных. - V. Porokhova (Russian)

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51 Оно ведь истинная несомненность. - V. Porokhova (Russian)

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52 А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки! - V. Porokhova (Russian)