Selected
Original Text
V. Porokhova
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
69:1
Неотвратимое! - V. Porokhova (Russian)
69:2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Что есть неотвратимость? - V. Porokhova (Russian)
69:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Что даст тебе понять, Что значит неизбежность? - V. Porokhova (Russian)
69:4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Люди Самуд и Ад то, что грядет, назвали ложью. - V. Porokhova (Russian)
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье). - V. Porokhova (Russian)
69:6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
Погублены за это были и адиты Стремительным, ревущим ураганом. - V. Porokhova (Russian)
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
Аллах заставил бушевать его над ними Все восемь дней и семь ночей подряд. (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, Что (в смерти) был подобен срубленным стволам Дуплистых пальмовых деревьев. - V. Porokhova (Russian)
69:8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)? - V. Porokhova (Russian)
69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
И Фараон, и те, что жили до него, И опрокинутые города (в долине Тувы) - Все совершали (тяжкие) грехи - V. Porokhova (Russian)
69:10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
И отвергали каждого посланника Аллаха, - За то их наказал Аллах сполна! - V. Porokhova (Russian)
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
Когда ж из берегов своих излились воды, Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше), - V. Porokhova (Russian)
69:12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло. - V. Porokhova (Russian)
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
И вот когда раздастся первый трубный глас - V. Porokhova (Russian)
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
И будут сдвинуты и стерты в порошок Одним ударом и земля, и горы, - - V. Porokhova (Russian)
69:15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
В тот День (Великое) событие случится. - V. Porokhova (Russian)
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Расколется небесный свод, - Ведь небо в этот День непрочным будет, - V. Porokhova (Russian)
69:17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
И восемь ангелов со всех концов его В тот День Над ними понесут Трон вашего Владыки. - V. Porokhova (Russian)
69:18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится. - V. Porokhova (Russian)
69:19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
И тот, кому представят Книгу (земных деяний) в праву руку, Скажет: "Вот вам! Читайте мою Книгу! - V. Porokhova (Russian)
69:20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит), Когда я встречу свой расчет!" - V. Porokhova (Russian)
69:21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Сей человек получит вечное блаженство - V. Porokhova (Russian)
69:22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
В Саду возвышенном, - V. Porokhova (Russian)
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
Где фрукты обильно клонятся (к рукам). - V. Porokhova (Russian)
69:24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
И ешьте вы, и пейте там Во здравие за то, что (на земле) В истекшие года вы совершили. - V. Porokhova (Russian)
69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
А тот, кому представят книгу в леву руку, Скажет: "О, если б только эту книгу мне не дали! - V. Porokhova (Russian)
69:26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
О, если б никогда не знать мне моего расчета! - V. Porokhova (Russian)
69:27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
О, если бы (земная смерть) была моим концом! - V. Porokhova (Russian)
69:28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Мои богатства мне не помогли! - V. Porokhova (Russian)
69:29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Вся власть (души моей) исчезла!" [Затем последует приказ]: - V. Porokhova (Russian)
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
Взять и связать его - - V. Porokhova (Russian)
69:31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
И жечь его на адовом костре! - V. Porokhova (Russian)
69:32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, - - V. Porokhova (Russian)
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха, - V. Porokhova (Russian)
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
Дать пищу бедняку не побуждал, - V. Porokhova (Russian)
69:35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
И для него сегодня нет здесь друга - V. Porokhova (Russian)
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
И нет иной еды, помимо нечистот, - V. Porokhova (Russian)
69:37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
Которые никто не ест, - Помимо тех, кто во грехе. - V. Porokhova (Russian)
69:38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
В знак Моего (знаменья), Что взору вашему открыто, - V. Porokhova (Russian)
69:39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
А также в знак того, чего не зрите вы! - V. Porokhova (Russian)
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
Поистине, сие есть слово Достойного посланника (Аллаха), - V. Porokhova (Russian)
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
А не поэта, - О, как же мало веруете вы! - - V. Porokhova (Russian)
69:42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
Не прорицателя, - О, как же мало вас увещевают! - - V. Porokhova (Russian)
69:43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
Сие - Послание Владыки всех миров. - V. Porokhova (Russian)
69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
И если бы посланник сей Свои реченья Нашим именем нарек, - V. Porokhova (Russian)
69:45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
Его б схватили Мы за праву руку, - V. Porokhova (Russian)
69:46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
Потом Мы рассекли б сердечную артерию его. - V. Porokhova (Russian)
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки). - V. Porokhova (Russian)
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится. - V. Porokhova (Russian)
69:49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие, Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, - - V. Porokhova (Russian)
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных. - V. Porokhova (Russian)
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Оно ведь истинная несомненность. - V. Porokhova (Russian)
69:52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки! - V. Porokhova (Russian)