Selected
Original Text
Diyanet Isleri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
101:1
ٱلْقَارِعَةُ
101:1
Gürültü koparacak olan - Diyanet Isleri (Turkish)
101:2
مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:2
Nedir o gürültü koparacak olan? - Diyanet Isleri (Turkish)
101:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:3
O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen bilir misin? - Diyanet Isleri (Turkish)
101:4
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
101:4
O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler. - Diyanet Isleri (Turkish)
101:5
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
101:5
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler. - Diyanet Isleri (Turkish)
101:6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:6
Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır. - Diyanet Isleri (Turkish)
101:7
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
101:7
Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır. - Diyanet Isleri (Turkish)
101:8
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:8
Tartıları hafif gelenler ise, - Diyanet Isleri (Turkish)
101:9
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
101:9
Onların yeri bir çukurdur. - Diyanet Isleri (Turkish)
101:10
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
101:10
O çukurun ne olduğunu sen bilir misin? - Diyanet Isleri (Turkish)
101:11
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
101:11
O, kızgın bir ateştir. - Diyanet Isleri (Turkish)