Selected
Original Text
Abdulbaki Golpinarli
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
101:1
ٱلْقَارِعَةُ
101:1
O şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felaket. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:2
مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:2
Nedir o şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri kopacak felaket? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:3
Ve ne bildirdi sana, nedir o şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felaket? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:4
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
101:4
O gün, insanlar, kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan pervanelere benzerler. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:5
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
101:5
Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:6
Artık kimin ki terazilerindeki tartısı ağır gelir. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:7
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
101:7
O, hoşnut, razı bir geçimdedir. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:8
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:8
Ve fakat kimin ki terazilerdeki tartısı hafif gelir. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:9
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
101:9
Onun, ana kucağı gibi sığınacak yeri, ana yurdu, cehennem uçurumudur. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:10
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
101:10
Ve ne bildirdi sana, nedir cehennem uçurumu? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
101:11
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
101:11
O, pek kızgın bir ateştir. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)