Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
سوگند به کوه طور که خدا در آن با موسی سخن گفت، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
و سوگند به تورات، آن کتابی که نگاشته شد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
که در صفحهای برای تلاوت منتشر شد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
و سوگند به آن خانه آباد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
و به آسمان، آن بامِ برافراشته، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
و به آن دریای شعلهور، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
سوگند به همه اینها که عذاب روز قیامت که پروردگارت مقرّر کرده است تحقّق خواهد یافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
هیچ بازدارندهای برای آن نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
آن عذاب روزی پدید میآید که آسمان با جنبشی سخت، نابود میشود، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
و کوهها با لرزش زمین به شدّت حرکت میکنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
وای بر تکذیب کنندگانِ قیامت در آن روز که این پدیدهها رخ دهد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
همانان که در باطل فرو رفتهاند و با بحث و جدال در آیات خدا به بازی میپردازند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
روزی که به سوی آتش دوزخ سخت رانده میشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
به آنان میگویند: این همان آتشی است که آن را دروغ میانگاشتید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
آیا این آتش که پیش روی شماست افسون است، یا هنوز هم آن را توهّم و خیال میانگارید و آن را نمیبینید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
در آن بسوزید! اینک چه بر آن شکیبایی کنید و چه شکیبایی نکنید برای شما یکسان است; نه شکیبایی شما آن را از شما دور میکند و نه زاری و بی تابی شما از شدّت آن میکاهد، زیرا به آنچه انجام دادهاید مجازات میشوید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
این است فرجام کسانی که رستاخیز و رسالت پیامبران را دروغ میانگارند; امّا تقوا پیشگان قطعاً در بوستانهای بهشتی سکونت خواهند یافت و در ناز و نعمت فراوان خواهند بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
میوههایی را که پروردگارشان به آنان ارزانی میدارد دریافت میکنند [در حالی که [پروردگارشان آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
به آنان میگویند: به پاداش کارهای پسندیدهای که انجام میدادید، گوارا بخورید و بیاشامید و از هر نعمتی در کمال عافیت بهره برید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
این در حالی است که آنان بر تختهای ردیف شدهای، نشسته و بر بالشها تکیه زدهاند، و حوریانی را که چشمانی سیاه و درشت دارند، قرین آنان ساختهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
و کسانی که ایمان آورده و فرزندانشان در ایمان از آنان پیروی کردهاند، فرزندانشان را هر چند ایمانشان کمتر باشد، در درجات بهشت به آنان ملحق میکنیم تا مایه سرورشان گردد، و هرگز از پاداش پدران نمیکاهیم، زیرا هر کسی در گروِ کاری است که انجام داده است; پس باید پاداش آن را دریافت کند و چیزی از آن کاسته نشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
و پیوسته به بهشتیان هر نوع میوه و گوشتی که بخواهند و بدان تمایل داشته باشند ارزانی میداریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
در آن جا برای نوشیدن شراب گرد میآیند و جام شراب را از یکدیگر میستانند; شرابی که در نوشیدنش نه یاوه گویی است و نه ارتکاب گناه. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
و نوجوانانی ویژه بهشتیان که همچون مرواریدهای نهفته در صدف، زیبا و شادابند، برای خدمت بر گردشان میگردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
بهشتیان برخی روی به برخی دیگر کرده و از کار و بار یکدیگر در دنیا و از آنچه آنان را به بهشت رهنمون شده است میپرسند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
میگویند: ما پیش از این به خانواده خود علاقه مند بودیم و به سعادت آنها میاندیشیدیم و همواره آنان را به حق فرا میخواندیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
پس خدا بر ما منّت نهاده و ما را به رحمت خود به بهشت درآورد و از عذاب سوزان نگاهمان داشت; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
چرا که ما پیش از این او را به یکتایی میخواندیم و اوست احسان کننده و مهربان. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
ای پیامبر، اکنون که این حقایق را برای تو یادآوری کردیم، مردم را به فرجام کارشان تذکّر ده که تو به برکت نعمتی که پروردگارت به تو ارزانی داشته است کاهن و مجنون نیستی و نخواهی شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
بلکه میگویند: محمّد شاعر است، ما اضطراب مرگ را بر او انتظار میبریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
بگو: منتظر باشید که رویدادی درخور خویش در پیش خواهید داشت; من نیز مانند شما در انتظار آنم که عذابی از جانب خدا شما را فرا گیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
آیا خِردهایشان آنان را به اظهار این گونه سخنان فرمان میدهد؟ نه، هرگز خردها چنین فرمان نمیدهند، بلکه آنان مردمی طغیانگرند و این پندارها و گفتارها پیامد طغیانگری و سرکشی است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
بلکه میگویند: قرآن را محمّد خود بافته است. نه، او چنین قدرتی ندارد; بلکه آنان ایمان نمیآورند; از این رو به چنین تهمتی روی میآورند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
اگر راست میگویند که او قرآن را ساخته است باید سخنی مانند آن بیاورند، زیرا آنان هم مثل او بشرند و اهل سخن. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
مگر آنان از چیزی جز آنچه دیگران از آن پدید آمدهاند، آفریده شدهاند که نباید پیامبری به سویشان گسیل شود و پاداش و کیفری داشته باشند، یا این که خود آفریننده خویشند و خدا حق تدبیر و تربیت آنان را به وسیله پیامبران ندارد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
یا این که آسمانها و زمین را آفریدهاند و بالاتر از آنند که به بندگی فراخوانده شوند؟ نه، آنان مردمی هستند که حق را باور ندارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
یا مگر گنجینههای پروردگار تو نزد آنان است تا نبوّت را به هر که بخواهند عطا کنند و از هر که بخواهند بازدارند؟ یا این که آنان بر خدا چیرهاند و میتوانند آنچه را خدا به تو داده است از تو سلب کنند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
یا مگر آنان را نردبانی است که به وسیله آن بر آسمان برآیند و سخنان خدا را بشنوند و آنچه را خود دریافت میکنند، بپذیرند و جز آن را دروغ شمرند؟ اگر این گونه است باید از آنان کسی که مدّعی شنیدن وحی است، حجّتی روشن بر ادّعای خویش بیاورد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
یا مگر دختران از آنِ خدایند و پسران از آنِ شما؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
یا مگر از آنان برای ابلاغ رسالت مزدی میطلبی و در نتیجه از زیانی که میبینند گرانبار میشوند و به رنج میافتند؟ [که رسالت تو را نمیپذیرند [. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
بلکه آیا لوح محفوظ که نهان است و حقایق در آن ثبت است در اختیار آنان است و از آن نسخه برداری میکنند تا آنچه درباره تو میگویند حقایقی انکارناپذیر باشد؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
بلکه آیا آنان میخواهند با طرح این گفتارها و پندارهای باطل بر ضدّ تو مکر کنند تا دعوت تو را خاموش کنند؟ ولی آنان که کافر شدهاند خود گرفتار نیرنگ خویش شدهاند چرا که خویشتن را از سعادت محروم میکنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
آیا آنان جز خدا معبودی دارند که سزاوار پرستش باشد؟ منزّه است خدا از این که برای او شریکی قرار دهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
آنان در انکار رسالت تو بدان جا رسیدهاند که اگر به عیان ببینند از آسمان پارهای از عذاب بر آنان فرو میافتد، میگویند: این ابری متراکم است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
ای پیامبر، اینک که بهانههای انکار رسالت تو را با حجّت زدودیم و دریافتی که آنان هر چند آیتی روشن بر حقانیت تو ببینند، نمیپذیرند، آنان را واگذار تا آن روزشان را که در آن با نفخه صور جانشان را میستانند، دیدار کنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
روزی که چاره اندیشی آنان سودی به حالشان ندارد و از سوی هیچ کس یاری نمیشوند [تا از عذاب قیامت رهایی یابند [. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
و به یقین برای کسانی که ستم کردهاند، پیش از آن عذابی خواهد بود که در عالم برزخ دامنگیرشان میشود، ولی بیشترشان از آن بی خبرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
بر حکمی که پروردگارت مقرّر داشته است شکیبا باش; تو قطعاً زیر نظر مایی و کارت بر ما پوشیده نیست; پس مبادا از فرمان ما روی برتابی; و آن گاه که به پا میخیزی همراه با ستایش پروردگارت او را تسبیح گوی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
و در پارهای از شب با خواندن نماز شب و نیز آن هنگام که ستارگان در صبحدم پنهان شدند با خواندن نافله صبح، خدا را تسبیح گوی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)