Selected

Original Text
Abdullah Yusuf Ali

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1 By the Mount (of Revelation); - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2 By a Decree inscribed - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3 In a Scroll unfolded; - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4 By the much-frequented Fane; - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5 By the Canopy Raised High; - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6 And by the Ocean filled with Swell;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7 Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 There is none can avert it;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9 On the Day when the firmament will be in dreadful commotion. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10 And the mountains will fly hither and thither. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11 Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12 That play (and paddle) in shallow trifles. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13 That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14 "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny! - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15 "Is this then a fake, or is it ye that do not see? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16 "Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds." - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17 As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18 Enjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19 (To them will be said:) "Eat and drink ye, with profit and health, because of your (good) deeds." - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20 They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21 And those who believe and whose families follow them in Faith,- to them shall We join their families: Nor shall We deprive them (of the fruit) of aught of their works: (Yet) is each individual in pledge for his deeds. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22 And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23 They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24 Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25 They will advance to each other, engaging in mutual enquiry. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26 They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27 "But Allah has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28 "Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29 Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30 Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32 Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33 Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith! - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34 Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth! - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35 Were they created of nothing, or were they themselves the creators? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36 Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37 Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38 Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39 Or has He only daughters and ye have sons? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40 Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41 Or that the Unseen in it their hands, and they write it down? - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42 Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot! - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43 Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44 Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45 So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),- - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46 The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47 And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not. - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48 Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth, - Abdullah Yusuf Ali (English)

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49 And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars! - Abdullah Yusuf Ali (English)