Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1 Při HOŘE, - A. R. Nykl (Czech)

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2 při Knize napsané - A. R. Nykl (Czech)

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3 na svitku rozbaleném; - A. R. Nykl (Czech)

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4 při domu (četně) navštíveném; - A. R. Nykl (Czech)

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5 při (klenbě) střechy pozdvižené, - A. R. Nykl (Czech)

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6 při moři rozbouřeném; - A. R. Nykl (Czech)

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7 (přisahám, že) trest Pána tvého jest nezvratný: - A. R. Nykl (Czech)

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 a není, kdo by jej zadržel. - A. R. Nykl (Czech)

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9 V den, kdy valiti se budou nebesa valem - A. R. Nykl (Czech)

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10 a hýbati se budou hory hybem, - A. R. Nykl (Czech)

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11 běda v den onen těm, kdož (proroka) lhářem zvali, - A. R. Nykl (Czech)

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12 kdož si v planém žvastu hráli! - A. R. Nykl (Czech)

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13 V den ten vrženi budou, v oheň pekla vrhem: - A. R. Nykl (Czech)

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14 „Totoť oheň jest, jejž vylhaným jste zvali! - A. R. Nykl (Czech)

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15 Jest kouzlem to, či nevidíte? - A. R. Nykl (Czech)

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16 Pecte se v něm: ať trpělivě snášeti jej budete, či nikoli, jedno bude to pro vás: tak od-měněni jen budete za skutky své.“ - A. R. Nykl (Czech)

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17 Však bohabojní budou v zahradách (ráje) a v rozkoš; - A. R. Nykl (Czech)

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18 radujíce se z toho, co dal jim Pán jejich: a z toho, že spasil je od muk plamene pekelného. - A. R. Nykl (Czech)

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19 „Pojídejte a po-píjejte ve zdraví, v odměnu za skutky své!“ - A. R. Nykl (Czech)

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20 Spočívati budou na pohovkách seřazených, a za manželky dáme jim děvy velkých očí černých, - A. R. Nykl (Czech)

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21 Ti, kdož uvěřili, a jež následovalo potomstvo jejich ve víře, spojíme s potomstvem jejich: a neošidíme je o nic ze skutků jejich. Každý člověk jest rukojmím za to, čeho dobyl si. - A. R. Nykl (Czech)

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22 A v hojnosti dáme jim z ovoce i masa, cokoliv přáti si budou. - A. R. Nykl (Czech)

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23 Podávati si tam budou pohár, z nějž nepojde řeč svévolná, ni k hříchu příčina. - A. R. Nykl (Czech)

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24 Obcházeti budou je mládci-číšníci, jak perly skryté (krásní). - A. R. Nykl (Czech)

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25 I obrátí se k sobě se vzájemnými dotazy, - A. R. Nykl (Czech)

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26 řkouce: „Zajisté byli jsme kdys o rodiny své plni starostí; - A. R. Nykl (Czech)

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27 však popřál nám Bůh dobrodiní svého a spasil nás od muk větru žárného: - A. R. Nykl (Czech)

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28 neb zajisté jsme jej předtím vzývali: onť pak dobrodějný jest a slitovný.“ - A. R. Nykl (Czech)

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29 Pročež napomínej, neb nejsi, z milosti Pána svého, ni hadačem, ni (duchem) posedlým. - A. R. Nykl (Czech)

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30 Či říkají: „Básník jest to; dávejme pozor naň, jak osud jeho změní se.“ - A. R. Nykl (Czech)

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31 Rci: „Dávejte jen pozor: i já s vámi pozor budu dávati!“ - A. R. Nykl (Czech)

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32 Či nabádají je k tomuto (jednání) sny jich, anebo lidem jsou svévolným? - A. R. Nykl (Czech)

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33 Či říkají: „Podvrhl jej?“ Naopak, však oni nevěří. - A. R. Nykl (Czech)

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34 Nechť tedy předvedou vyprávění jemu podobné, jsou-li pravdomluvnými! - A. R. Nykl (Czech)

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35 Či stvořeni byli z ničeho — anebo sami jsou stvořiteli? - A. R. Nykl (Czech)

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36 Či oni stvořili nebe a zemi? Naopak, ale pevné víry nemají. - A. R. Nykl (Czech)

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37 Či mají snad (v moci) pokladnice Pána tvého, aneb vrchními jsou rozhodčími? - A. R. Nykl (Czech)

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38 Či mají snad žebřík, pomocí jehož mohli by přislouchati? Nechť ten, jenž přislouchal tak, předvede moc zjevnou! - A. R. Nykl (Czech)

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39 Či Bůh má dcery a vy syny? - A. R. Nykl (Czech)

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40 Či žádáš si odměny, když oni dluhy jsou obtěžkáni? - A. R. Nykl (Czech)

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41 Či znají věci skryté tak, aby je mohli spisovati? - A. R. Nykl (Czech)

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42 Či chtějí lest ti strojiti? Však ti, kdož neuvěřili, sami budou obelstěni! - A. R. Nykl (Czech)

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43 Či mají jiného boha, mimo Boha? Chválen budiž Bůh nad to, co s ním spolčují! - A. R. Nykl (Czech)

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44 A kdyby viděli kus nebe padati na sebe, řekli by: „Toť mračno zhuštěné.“ - A. R. Nykl (Czech)

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45 I ponech je až do chvíle, kdy setkají se se dnem (soudu) svého, jímž postiženi budou: - A. R. Nykl (Czech)

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46 dnem, kdy neprospěje jim lest jejich pranic a nebude jim pomoženo. - A. R. Nykl (Czech)

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47 Zajisté těm, kdož nepravostni byli, připadnou ještě jiné tresty vedle toho: však většina jich není si toho vědoma. - A. R. Nykl (Czech)

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48 Vyčkávej tedy trpělivě rozsudek Pána svého, neb tys pod dozorem naším; a vyvyšuj Pána svého ve chvále jeho, když vstáváš: - A. R. Nykl (Czech)

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49 a za noci pěj chválu jeho a při odchodu hvězd! - A. R. Nykl (Czech)