Selected
Original Text
Abolfazl Bahrampour
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
سوگند به طور - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
و سوگند به كتاب نوشته شده - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
در ورقى سر گشاده - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
و سوگند به بيت المعمور - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
و سوگند به سقف برافراشته - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
و سوگند به درياى آكنده - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
كه بىترديد عذاب پروردگار تو واقع شدنى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
آن را هيچ بازدارندهاى نيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
روزى كه آسمان سخت به لرزه در آيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
و كوهها [جمله] به حركت در آيند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
پس در آن روز واى بر تكذيب كنندگان - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
آنان كه به ياوهگويى [و انكار آيات] سرگرمند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
روزى كه با خشونت و شدت به سوى آتش جهنم رانده مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
[گفته شود:] اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد. مشغله بيهوده. يلعبون (لعب): بازى مىكنند، سرگرم مىشوند. يدعّون (دعّ): با خشونت انداخته مىشوند، با قهر كشانده مىشوند. كنتم تكذّبون: تكذيب مىكرديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
پس آيا اين افسون است يا شما نمىبينيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
داخل آن شويد، مىخواهيد صبر كنيد، يا نكنيد، بر شما يكسان است. جز اين نيست كه بدانچه مىكرديد مجازات مىشويد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
بىشك پرهيزگاران در باغها و ناز و نعمتاند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
به آنچه پروردگارشان به آنها داده شاد و مسرورند و خدايشان آنها را از عذاب دوزخ مصون داشته است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
به [پاداش] آنچه مىكرديد بخوريد و بنوشيد، گوارايتان باد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
بر تختهايى رديف هم تكيه زنند، و حوران درشت چشم را همسرشان گردانيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
و كسانى كه ايمان آوردند و فرزندانشان در ايمان پيروىشان كردند، فرزندانشان را به آنها ملحق كنيم و از [پاداش] عملشان چيزى نكاهيم. هر كسى در گرو دستاورد خويش است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
و از انواع ميوهها و گوشتى كه دلخواه آنهاست عطايشان مىكنيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
در آن جا، از دست هم [به شوخى] جام مىربايند [ولى] در آن نه سخن بيهوده باشد و نه گناهكارى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
و براى [خدمتشان] پسرانى خاص آنها چون مرواريد درون [صدف] بر گردشان مىچرخند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
و برخىشان رو به برخى ديگر كرده از هم بپرسند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
گويند: به راستى ما پيشتر در ميان كسان خود بيمناك بوديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
پس خدا بر ما منت نهاد و از عذاب سوزندهى نافذ نگاهمان داشت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
به راستى ما پيش از اين او را مىخوانديم [و مىپرستيديم] بىترديد او نيكىرسان و مهربان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
پس تذكر ده كه تو به لطف پروردگارت نه كاهنى و نه ديوانه - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
آيا مىگويند: شاعرى است كه ما براى وى منتظر مرگ و حوادث روزگاريم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
بگو: منتظر باشيد كه من نيز با شما از منتظرانم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
آيا عقلهايشان آنها را به اين [موضعگيرى] وا مىدارد يا آنها مردمى سركش هستند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
يا مىگويند: آن [قرآن] را خود ساخته؟ [نه، اينها بهانه است] بلكه ايمان نمىآورند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
پس بايد سخنى مانند آن بياورند اگر راست مىگويند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
آيا آنها از هيچ [و بىهيچ خالقى] خلق شدهاند يا خود خالق [خويش] اند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
مگر آسمانها و زمين را آنها خلق كردهاند [كه فرمان نپذيرند]؟ بلكه جوياى يقين نيستند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
آيا ذخاير پروردگار تو نزد آنهاست يا ايشان [بر جهان هستى] تسلط دارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
آيا آنها نردبانى دارند در آن [اخبار غيبى را] مىشنوند؟ پس بايد شنوندهى آنان برهانى آشكار بياورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
آيا خداوند را دختران است و شما را پسران [كه فرشتگان را دختران خدا مىناميد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
آيا از آنها مزدى مىخواهى كه ايشان از غرامت [آن] سنگين بارند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
آيا اسرار غيب نزد آنهاست و آنها مىنويسند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
آيا مىخواهند نيرنگى بزنند؟ ولى كافران خودشان نيرنگ خوردهاند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
آيا ايشان را جز خدا معبودى است؟ منزه است خداى يگانه از آنچه شريك او مىسازند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
و اگر پاره سنگى را در حال سقوط از آسمان بينند [باز ايمان نياورند و] گويند: ابرى متراكم است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
پس آنها را رها كن تا روز مرگ خود را كه بيهوش مىافتند ملاقات كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
روزى كه تدبيرشان به هيچ وجه به كارشان نيايد و ايشان يارى نشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
و همانا كسانى كه ستم كردند، عذابى ديگر دارند، و ليكن بيشترشان نمىدانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
و براى [ابلاغ] فرمان پروردگارت صابر باش كه مسلما تو تحت نظر مايى، و پروردگارت را هنگامى كه برمىخيزى، به ستايش تسبيح گوى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
و او را پاسى از شب و به هنگام پشت كردن ستارگان تسبيح گوى - Abolfazl Bahrampour (Persian)