Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
Bei dem Berge - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
und bei dem Buche, das geschrieben ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
auf feinem, ausgebreitetem Pergament - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
und bei dem viel besuchten Haus - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
und bei der hochgehobenen Decke - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
und beim brennenden Meer! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Niemand kann sie abwehren - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
am Tage, an dem der Himmel heftig schwankt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
und die Berge sich von der Stelle bewegen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
Wehe also an jenem Tage den Leugnern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
die mit eitler Rede ein Spiel treiben! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
Am Tage, wenn sie nach und nach in Gahannam gestoßen werden, (wird gesprochen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
"Das ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
Ist dies wohl ein Zauberwerk, oder seht ihr es nicht? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Brennt darin; und ob ihr euch geduldig oder ungeduldig erweist, es wird für euch gleich sein. Ihr werdet nur für das entlohnt, was ihr getan habt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind in Gärten in (einem Zustand) der Wonne - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
sie erfreuen sich der Gaben, die ihr Herr ihnen beschert hat, und ihr Herr wird sie vor der Pein der Gahim bewahren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
"Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr getan habt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
Gelehnt werden sie sein auf Ruhebetten in Reihen. Und Wir werden sie mit Huris vermählen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
Und diejenigen, die glauben und (diejenigen, die ihnen) folgen im Glauben von ihren Nachkommen; mit denen wollen Wir ihre Nachkommen vereinen. Und Wir werden ihnen ihre Werke nicht im geringsten schmälern. Jedermann ist von dem abhängig, was er gewirkt hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
Und Wir werden sie mit Früchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wünschen mögen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
Dort greifen sie nach einem Becher, durch den man weder zu sinnlosem Gerede noch zu Sündhaftigkeit verleitet wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
und sie werden von ihren Jünglingen bedient, als ob sie wohlverwahrte Perlen wären. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
Und sie wenden sich fragend aneinander - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
(und) sie sagen: "Wahrlich, früher bei unseren Angehörigen waren wir ängstlich - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
doch Allah ist uns Gnädig gewesen und hat uns vor der Pein des sengenden Windes bewahrt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gütige, der Barmherzige." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
So ermahne darum; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Oder sagen sie etwa: "(Er ist) ein Dichter; wir wollen das Unheil abwarten, das die Zeit über ihn bringen wird?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Sprich: "Wartet nur! Ich bin mit euch bei den Wartenden." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
Ist es ihr Verstand, der ihnen solches anbefiehlt, oder sind sie ein widerspenstiges Volk? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) aus der Luft gegriffen?" Nein, aber sie wollen es nicht glauben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Laß sie denn eine Verkündigung gleicher Art beibringen, wenn sie die Wahrheit sagen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Oder sind sie wohl durch nichts erschaffen worden, oder sind sie gar selbst die Schöpfer? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Oder schufen sie die Himmel und die Erde? Nein, aber sie haben keine Gewißheit. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
Oder haben sie die Schätze deines Herrn zu eigen, oder sind sie die Herrschenden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
Oder haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Oder hat Er wohl die Töchter, und habt ihr die Söhne? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Oder verlangst du einen Lohn von ihnen, so daß sie mit einer Schuldenlast beladen sind? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
Oder haben sie Kenntnis von dem Verborgenen, so daß sie (es) niederschreiben? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Oder beabsichtigen sie, eine List anzuwenden? Die Ungläubigen sind es, die überlistet werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Oder haben sie einen (anderen) Gott statt Allah? Hoch Erhaben ist Allah über all das, was sie (Ihm) beigesellen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
Und sähen sie ein Stück vom Himmel niederfallen, würden sie sagen: "(Das ist nur) ein Haufen Wolken." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
So laß sie allein, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Blitzschlag getroffen werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
dem Tag, an dem ihnen ihre List nicht im geringsten nützt, noch wird ihnen geholfen werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
Und für jene, die freveln, ist wahrlich (noch) eine Strafe außer dieser (bestimmt) Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
So sei denn geduldig mit dem Befehl deines Herrn; denn du stehst unter Unserer Aufsicht; und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
Und preise Ihn auch während eines Teils der Nacht und beim Weichen der Sterne. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)