Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
15:1
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1
الف. لام. را. اینها که به سوی تو فرو فرستاده میشود آیات این کتاب آسمانی و آیات قرآنی است که حق و باطل را به روشنی از هم مشخص میکند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:2
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2
چه بسا کسانی که به قرآن کافر شدهاند در جهان دیگر آرزو کنند کهای کاش در برابر خدا تسلیم شده و به کتاب او ایمان آورده بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3
با آنان درباره حق به گفت و گو منشین که جز به دنیا نمیاندیشند، رهایشان کن تا بخورند و بهره برگیرند و آرزوهایشان آنان را به بیهودگی بکشاند، به زودی خواهند دانست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:4
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4
ما مردم هیچ شهری را نابود نکردیم مگر این که برای آنان کتابی بود که سرآمدشان در آن ثبت شده و ما به آن آگاه بودیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5
هیچ امّتی بر سرآمد معیّن خود سبقت نمیگیرد که زودتر از آن منقرض شود و از آن هم به تأخیر نمیافتد که دیرتر از آن از میان برود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:6
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6
کافران به پیامبر گفتند: ای کسی که قرآن بر تو فرو فرستاده شده و آن را یادآور میخوانی، قطعاً تو دچار جنون شدهای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:7
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7
اگر از راستگویانی چرا فرشتگان را نزد ما نمیآوری تا بر رسالت تو گواهی دهند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:8
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8
باید بدانند که ما فرشتگان را تنها هنگامی فرو میفرستیم که حقایق بتواند در آن به طور کامل آشکار شود، و این در دنیا برای مردم امکان پذیر نیست و اگر فرشتگان بر آنان فرود آیند مهلت نخواهند یافت و مرگشان فراخواهد رسید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9
بی تردید، ما خود، این قرآن را که یاد خداست فرو فرستادهایم و قطعاً ما خود، آن را از این که به فراموشی سپرده شود و نیز از هرگونه تحریف مصون میداریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10
و قطعاً، پیش از تو نیز پیامبرانی را در میان گروههای نخستین به رسالت فرستادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:11
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11
و هیچ پیامبری برایشان نیامد مگر این که او را به مسخره میگرفتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:12
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12
همان گونه که ما پیامهای خود را برای امّتهای گذشته فرو فرستادیم و مورد تکذیب قرار گرفت، این قرآن را نیز به گونهای در دلهای این مجرمان راه میدهیم که سرانجام مورد انکار آنان قرار گیرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:13
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13
آنان به قرآن ایمان نمیآورند، و راه و روش مردم نخستین نیز بر این رفته است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14
و اگر دری از آسمان بر آنان میگشودیم که پیوسته از آن بالا میرفتند و اسرار غیب را مشاهده میکردند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:15
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15
باز هم میگفتند: جز این نیست که ما چشم بندی شدهایم، بلکه ما مردمی هستیم که به وسیله محمّد جادو شدهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16
و به راستی ما در آسمان منزلهایی برای خورشید و ماه قرار دادیم و آسمان را با آفرینش ستارگان، برای نظاره گران آراستیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:17
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17
و آن را از نفوذ هر شیطانِ رانده شدهای که برای دستیابی به اسرار غیب به آن برآید، محفوظ داشتیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:18
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18
مگر این که کسی از آنان بخواهد استراق سمع کند و رخدادهای آینده را از فرشتگان دریابد، که شهابی آشکار او را دنبال خواهد کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:19
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19
و زمین را به صورت دشتهایی قابل کِشت گستراندیم و کوههایی استوار که لرزههای زمین را بگیرند در آن افکندیم و از هر چیزی که دارای وزن است در آن رویاندیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20
و برای شما و کسانی که شما روزی دهنده آنان نیستید، اسباب زندگی را در آن فراهم آوردیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:21
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21
و هیچ چیز نیست مگر این که خزانههای آن نزد ماست، و ما آن را جز به اندازه معیّن فرو نمیفرستیم - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:22
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22
و بادها را که بارورکننده گیاهانند فرستادیم، پس آبی از آسمان فرو فرستادیم و آن را برای نوشیدن در اختیار شما نهادیم و شما هرگز ذخیره کننده آن در خزانههای زمین نیستید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:23
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23
و به یقین، ماییم که زندگی میبخشیم و میمیرانیم، و ماییم که پس از شما هر چه هست به ارث میبریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24
و قطعاً از شما مردم کسانی را که پیشتر بودند شناختهایم و کسانی را که پس از این خواهند بود، نیز شناختهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:25
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25
و بی تردید پروردگار توست که آنان را در صحنه قیامت محشور میکند، قطعاً کارهای او همه از روی حکمت است و او به همه چیز داناست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26
و به راستی ما انسان را از گِلی خشک که از گِلی سیاه و بدبو و دگرگونشده پدیدآمدهبود آفریدیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:27
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27
و جن را پیش از آفرینش انسان، از آتشی پدید آمده از بادی سوزان خلق کردیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:28
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28
و یاد کن زمانی را که پروردگار تو به فرشتگان گفت: من از گِلی خشکیده که آن از گِلی سیاه و بدبو و دگرگون شده است بشری خواهم آفرید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:29
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29
پس وقتی او را درست اندام ساختم و از روح خود در او دمیدم، به خاک بیفتید و او را سجده کنید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:30
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30
پس فرشتگان همگی سجده کردند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:31
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31
مگر ابلیس که خودداری کرد از این که با سجده کنندگان باشد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:32
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32
پروردگارت گفت: ای ابلیس، تو را چه سودی است در این که با سجده کنندگان نیستی؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:33
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33
گفت: من آن نبودهام که برای بشری که او را از گِل خشکی پدید آمده از گِلی سیاه و بدبو و دگرگون شده آفریدهای سجده کنم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:34
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34
خدا گفت: پس، از این جایگاه که منزلت مقربان است بیرون شو که تو رانده شدهای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:35
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35
و قطعاً تا روز جزا از رحمت من دور خواهی بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:36
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36
ابلیس گفت: پروردگارا، پس مرا تا روزی که آدمیان برانگیخته میشوند مهلت ده. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:37
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37
خدا گفت: تو از مهلت یافتگان خواهی بود، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:38
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38
البته نه تا روز رستاخیز، بلکه تا آن زمان معیّن که مردم به کفر و گناه میپردازند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:39
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39
ابلیس گفت: پروردگارا، بدان سبب که مرا به گمراهی افکندی، من هم اعمال و عقاید نادرست را در زمین برای مردم میآرایم و قطعاً همه آنان را به بیراهه میافکنم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:40
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40
مگر آن بندگانت از میان آنان که برای تو خالص شدهاند به گونهای که برای من و دیگران در آنها نصیبی نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:41
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41
خدا گفت: این که گروهی به وسیله تو گمراه شوند و گروهی از اغوای تو در امان بمانند، راهی استوار است که برپایی آن برعهده من است و جز به رخصت من تحقّق نخواهد یافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:42
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42
بی تردید، تو را بر بندگان من هیچ تسلّطی نیست، مگر بر کسانی از آنان که از تو پیروی میکنند، همانان که گمراهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:43
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43
و به یقین وعده گاه همه آنان دوزخ است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:44
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44
برای دوزخ هفت طبقه و هفت نوع عذاب است و هر طبقهای به گروهی از پیروان شیطان اختصاص دارد و به بخشهایی تقسیم شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:45
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45
امّا تقواپیشگان در باغهایی از بهشت و در کنار چشمه سارانی خواهند بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:46
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46
به آنان میگویند: با سلامت کامل به این جا درآیید در حالی که از هر گزندی در امان خواهید بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:47
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47
و هر دشمنی و کینهای که در سینه هایشان است برمی کَنیم و برادرانه روبه روی هم بر تختهایی مینشینند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:48
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48
در آن جا هیچ خستگی و رنجی به آنان نمیرسد و از آن جا بیرون رانده نمیشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:49
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49
ای پیامبر، به بندگانم خبر ده که منم بسیار آمرزنده و مهربان، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:50
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50
و خبر ده که عذاب من عذاب دردناک است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:51
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51
و از مهمانان ابراهیم به آنان خبر ده تا به نمونهای از رحمت و عذاب من آگاه شوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:52
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52
آن گاه که مهمانان بر او وارد شدند و سلام کردند. ابراهیم که دید آنان از خوردن غذا خودداری میکنند، به آنان گفت: ما از شما بیمناکیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:53
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53
گفتند: نترس، که ما فرستادگان پروردگار توییم و تو را به پسری دانا مژده میدهیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:54
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54
ابراهیم گفت: آیا با وجود این که پیری به سراغ من آمده و ناتوان شدهام به من مژده میدهید؟ راستی به چه چیز مژده میدهید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:55
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55
گفتند: ما به تو مژدهای درست دادیم و این تحقق خواهد یافت، پس از نومیدان مباش. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56
گفت: من از روی نومیدی در سخن شما تردید نکردم، آیا جز گمراهان چه کسی از رحمت پروردگارش نومید میشود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57
ابراهیم پرسید: پس کار مهم شما ـ ای فرستادگان ـ چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:58
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58
گفتند: ما به سوی مردمی تبهکار فرستاده شدهایم تا آنان را به هلاکت افکنیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:59
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59
ولی خاندان لوط را عذاب نمیکنیم و همه آنان را قطعاً نجات میدهیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:60
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60
مگر همسرش را که مقدر کردهایم از ماندگارانِ در عذاب باشد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:61
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61
پس هنگامی که آن فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:62
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62
لوط به آنان گفت: شما مردمی ناشناس هستید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:63
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63
گفتند: نه، از ما نگران مباش، ما با آن عذابی که قوم تو در آن تردید داشتند نزد تو آمدهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:64
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64
و آنچه را که سراسر حق است برای تو آوردهایم و قطعاً ما راست میگوییم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:65
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65
پس، در پاسی از این شب، با خانواده خود از این سرزمین کوچ کن و خود از پی آنان روانه شو و حرکت آنان را زیر نظر داشته باش، و هیچ یک از شما نباید به پشت سر خود بنگرد، و هر جا که به شما فرمان داده میشود، بروید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:66
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66
و این امر را مقرر داشته و از طریق وحی به لوط اعلام کردیم که بنیاد اینان هنگامی که به صبح درمی آیند برکنده خواهد شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:67
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67
و پیش از آن که لوط را از این امر با خبر کنیم، مردم شهر، در حالی که از ورود جوانانی زیبا چهره شادی میکردند، به سوی خانه لوط آمدند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:68
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68
لوط به آنان گفت: اینها مهمانان منند، مرا رسوا مکنید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:69
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69
از خدا بترسید و مرا خوار و شرمسار نسازید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:70
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70
گفتند: مگر ما تو را از پذیرش مردم و جای دادن و مهمان نمودن آنان منع نکرده بودیم؟ پس حق ماست که حرمت مهمانان تو را پاس نداریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:71
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71
لوط به مهاجمان گفت: اینان دختران منند، اگر کاری میکنید آنان را به همسری خود برگیرید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:72
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72
ای پیامبر، به جان تو سوگند که قوم لوط در سرمستی خود سرگردان بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:73
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73
پس هنگامی که به روشنی بامداد درآمدند، بانگی مهیب آنان را فرو گرفت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:74
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74
و ما دیارشان را زیر و زبر کردیم و بر آنان سنگهایی از (سجّیل) باراندیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:75
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75
به راستی در دیار ویران شده قوم لوط برای اثرشناسان نشانههایی از وقوع عذاب الهی است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76
و آن آثار در راهی دایر (راه مدینه به شام) قرار دارد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:77
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77
بی تردید، در این ماجرا برای مؤمنان نشانهای بر حقّانیّت هشدارها و دعوتهای خداوند است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:78
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78
و قوم شعیب، آن جنگل نشینان نیز به راستی ستمکار بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:79
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79
و ما از آنان انتقام گرفتیم، و این دو سرزمین (سرزمین قوم لوط و قوم شعیب) در راهی آشکار (راه مدینه به شام) قرار دارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:80
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80
و اهل (حِجر) هم پیامبران را تکذیب کردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:81
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81
و ما نشانههای خود را در اختیارشان نهادیم ولی از آنها روی برتافتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:82
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82
آنان از کوهها خانههایی برای خود میتراشیدند و به گمان خویش از گزندها در امان بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:83
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83
ولی آن گاه که به بامدادی درآمدند، بانگی مهیب آنان را فرو گرفت و هلاکشان کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:84
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84
و آنچه فراهم آورده بودند به کارشان نیامد و آنان را نیکبخت نساخت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:85
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85
و ما آسمانها و زمین و آنچه را که میان آن دو است جز به حق نیافریدهایم، و قیامت قطعاً آمدنی است، پس تو ـ ای پیامبر ـ کفر و تمسخر کافران را نادیده انگار و به نیکی چشم پوشی کن. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:86
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86
چرا که پروردگار توست که همگان را آفریده و به حالشان داناست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:87
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87
و به راستی ما از میان آیات قرآن که باهم پیوند دارند سورهای را با هفت آیه (سوره حمد) به تو عطا کردیم و این قرآن با عظمت را به تو دادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88
[پس] به مال و ثروتی که گروههایی از کافران را از آن بهره مند ساختهایم چشم مدوز، و بر کفر ورزیدن آنان اندوه مخور، و بال و پر خود را برای مؤمنان فرو گستر و آنان را پیرامون خود گرد آور و با آنان معاشرت داشته باش و با مهربانی و بردباری به تربیت آنان همت گمار. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:89
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89
و بگو: مسئولیت من این است که شما را به عذابهای الهی هشدار دهم و آنچه را که در دین خود بدان نیاز دارید به روشنی بیان کنم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:90
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90
شما را به عذابی همانند عذابی که بر تقسیم کنندگان قرآن فرو فرستادیم هشدار میدهم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:91
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91
همانان که قرآن را بخش بخش کردند، بخشی را سحر و بخش دیگر را افسانههای پیشینیان و بخشی را ساخته و پرداخته پیامبر شمردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92
سوگند به پروردگارت که از همه آنان سؤال خواهیم کرد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:93
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93
از آنچه برای بازداشتن مردم از گرایش به سوی خدا، انجام میدادند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:94
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94
اینک آنچه را بدان فرمان یافتهای اعلان کن و دعوتت را آشکار ساز و از مشرکان روی بگردان. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:95
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95
زیرا ما با فرو فرستادن عذاب، شرّ استهزاکنندگان را از تو بازمی داریم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:96
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96
همانان که با وجود خدا معبود دیگری برای خود قرار میدهند. پس به زودی حقیقت را درخواهند یافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97
ما خوب میدانیم که تو از آنچه مشرکان از روی استهزا میگویند دلتنگ میشوی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:98
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98
پس پروردگارت را همراه با ستایش او تسبیح گوی و از نمازگزاران باش تا اندوه تو برطرف گردد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
15:99
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99
و پروردگارت را تا زمانی که مرگ به سراغت میآید و جهان غیب برای تو مشهود میشود بندگی کن. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)