Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
15:1
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1
Alif. Lám. Rá. Tato znamení jsou Knihy a Čtení zjevného. - A. R. Nykl (Czech)
15:2
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2
Častokráte přáti si budou nevěřící, aby byli z odevzdaných do vůle Boží. - A. R. Nykl (Czech)
15:3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3
Nech je, ať hodují a užívají a klamati dávají se nadějí: však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)
15:4
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4
Nezahladili jsme nikdy města, aniž by dáno bylo mu písmo povědomé. - A. R. Nykl (Czech)
15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5
Nelze nikterému národu uspíšiti lhůtu svou, aniž zpozditi ji. - A. R. Nykl (Czech)
15:6
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6
A říkají: „Ty, jemuž sesláno bylo Napomenutí, zajisté zlým duchem jsi posedlý: - A. R. Nykl (Czech)
15:7
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7
zdaž nebyl bys přišel k nám provázen anděly, kdybys byl pravdomluvný?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:8
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8
Nesesíláme andělů svých, leda s právem a tehdy nebylo by již poshověno nevěřícím. - A. R. Nykl (Czech)
15:9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9
Zajistéť seslali jsme Napomenutí a jistě chrániti je budeme. - A. R. Nykl (Czech)
15:10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10
A již před tebou poslali jsme vyslance k sektám předešlých: - A. R. Nykl (Czech)
15:11
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11
a nepřisel ani jeden prorok k nim, aniž by se mu nebyli vysmívali: - A. R. Nykl (Czech)
15:12
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12
a na stejnou dráhu uvedeme srdce provinilců. - A. R. Nykl (Czech)
15:13
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13
Neuvěří v ně, jakž minulá zvyklost byla předešlých: - A. R. Nykl (Czech)
15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14
i kdybychom otevřeli nad nimi bránu v nebesích a oni vzestupovali směrem k ní, - A. R. Nykl (Czech)
15:15
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15
stále by říkali ještě: „Opojeni jsou zrakové naši, ba v pravdě lid jsme očarovaný!“ - A. R. Nykl (Czech)
15:16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16
Ustanovili jsme na nebi znamení zvířetníku a zkrášlili jsme je pro (vzhled) pohlížejících: - A. R. Nykl (Czech)
15:17
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17
a ochránili je před každým Satanem kamenovaným, - A. R. Nykl (Czech)
15:18
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18
vyjma toho, jenž naslouchá pokradmu a v zápětí stižen jest šlehem plamene viditelným. - A. R. Nykl (Czech)
15:19
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19
A rozprostřeli jsme zemi a rozházeli po ní temena hor a vzrůsti jsme dali na ní všem věcem dle zvážení: - A. R. Nykl (Czech)
15:20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20
a zaopatřili jsme na ní výživu vám, jakož i těm, kterých nevyživujete. - A. R. Nykl (Czech)
15:21
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21
Není věci, jíž zásoby nebyly by v naší moci: a poskytneme je shůry jen v množství stanoveném. - A. R. Nykl (Czech)
15:22
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22
A vyslali jsme větry zúrodňující a seslali jsme s nebe vodu, jíž napájíme vás: a vy nejste pány nádrží jejich. - A. R. Nykl (Czech)
15:23
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23
Zajisté my jsme to, kteříž obživujeme a umrtvujeme a my (všeho) jsme dědici. - A. R. Nykl (Czech)
15:24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24
Zajisté znali jsme ony, kdož předešli vás a známe ty, kteří po vás přijdou. - A. R. Nykl (Czech)
15:25
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25
V pravdě Pán tvůj shromáždí je všechny, neboť moudrý jest a vševědoucí. - A. R. Nykl (Czech)
15:26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26
Stvořili jsme pak člověka z hlíny, z bláta hrnčířského: - A. R. Nykl (Czech)
15:27
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27
před ním pak stvořili jsme Džinny z ohně sžírajícího. - A. R. Nykl (Czech)
15:28
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28
(Pomni), když řekl Pán tvůj k andělům: „Jáť zajisté tvořím člověka z hlíny, z bláta hrnčířského: - A. R. Nykl (Czech)
15:29
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29
a až vytvořím podobu jeho a vdechnu do ní ducha svého, padnete na tváře své, uctívajíce ho.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:30
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30
I padli na tváře své andělé všichni, vesměs, - A. R. Nykl (Czech)
15:31
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31
vyjma Iblíse jenž, odepřel připojiti se k uctívajícím. - A. R. Nykl (Czech)
15:32
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32
Řekl (Bůh): „Ó Iblísi, proč nepřipojuješ se k uctívajícím?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:33
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33
Řekl: „Nepadnu na tvář svou před člověkem, jejž stvořil's z hlíny, z bláta hrnčířského.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:34
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34
Řekl Bůh: „Vyjdiž odsud — zajistéť kamenován jsi! - A. R. Nykl (Czech)
15:35
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35
A dojista prokletí bude nad tebou až do dne soudného.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:36
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36
Řekl: „Pane můj, poshov mi do dne vzkříšení jejich.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:37
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37
Řekl (Bůh): „Budiž jedním z těch, jimž poshověno jest, - A. R. Nykl (Czech)
15:38
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38
až do dne lhůty stanovené.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:39
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39
Řekl: „Pane můj, za to, že's zlákal mne, zajisté krášlit budu lidem (pobyt) na zemi a všechny zlákám je, - A. R. Nykl (Czech)
15:40
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40
vyjma služebníků tvojich upřímných.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:41
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41
Řekl (Bůh): „Tato cesta, podle mne, jest správná, - A. R. Nykl (Czech)
15:42
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42
neboť nad služebníky mými zajisté nebudeš míti moci, vyjma těch, kdož následovati budou tě, byvše zlákáni.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:43
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43
V pravdě, peklo zaslíbeným jest místem těchto všechněch. - A. R. Nykl (Czech)
15:44
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44
V ně sedmero vede bran a u každé brány bude z nich oddíl určitý. - A. R. Nykl (Czech)
15:45
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45
Však bohabojní dlíti budou uprostřed zahrad rajských a pramenů: - A. R. Nykl (Czech)
15:46
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46
„Vstupte do nich v pokoji a bezpečí!“ - A. R. Nykl (Czech)
15:47
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47
Zprostili jsme nitra jejich veškeré zášti: bratrsky hověti si budou na lehátkách, pohlížejíce si tváří v tvář: - A. R. Nykl (Czech)
15:48
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48
tam nepostihne jich nikdy únava, aniž kdy ztad vypuzeni budou. - A. R. Nykl (Czech)
15:49
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49
Oznam služebníkům mým, že velký jsem v odpouštění, slitovný: - A. R. Nykl (Czech)
15:50
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50
a že trest můj trest jest bolestný: - A. R. Nykl (Czech)
15:51
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51
a vypravuj jim o hostech Abrahamových, - A. R. Nykl (Czech)
15:52
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52
když vešli k němu a řekli: „Pokoj (s tebou)“ a řekl: „Zajisté ulekli jsme se vás.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:53
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53
Řekli: „Nelekej se, neboť přinášíme ti zvěst, že obdařen budeš synem moudrým.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:54
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54
Řekl: „Zdaž zvěstovati budete mi tuto novinu, když stáří dostihlo mne? Co v pravdě máte mi oznámiti?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:55
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55
Řekli jsme ti novinu pravdivou: tudíž nebuď z těch, kdož ztrácejí naději.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56
Řekl: „Kdož ztrácí naději v milosrdenství boží, vyjma zbloudilých?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57
Řekl dále: „Jaké jest poslání vaše, ó poslové?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:58
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58
Řekli: „Zajisté posláni jsme k lidu provinilému, - A. R. Nykl (Czech)
15:59
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59
vyjma rodu Lotova, kterýž zachráníme veškerý, - A. R. Nykl (Czech)
15:60
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60
kromě ženy jeho, jíž přisoudili jsme aby byla jednou z liknavých.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:61
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61
A když k rodu Lotovu přišli vyslanci, - A. R. Nykl (Czech)
15:62
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62
řekl (Lot): „Zajisté lidé jste mi neznámí.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:63
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63
Řekli: „Ovšem, přišli jsme k tobě za účelem, o němž (lid tvůj) pochybuje: - A. R. Nykl (Czech)
15:64
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64
přinesli jsme ti pravdu a pravdu mluvíme: - A. R. Nykl (Czech)
15:65
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65
vyjdi tudíž s rodinou svou za temna (této) noci a následuj je vzadu: nechť pak neobrací se z vás nikdo, nýbrž kráčejte, kamž nakázáno jest vám.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:66
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66
Dali jsme mu pak tento rozkaz neboť do posledního měl býti vyhlazen lid onen z rána. - A. R. Nykl (Czech)
15:67
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67
I přihnal se lid města, rozradován zprávou — - A. R. Nykl (Czech)
15:68
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68
Řekl (Lot): „Toto jsou hosté mí, pročež nezneuctívejte mne: - A. R. Nykl (Czech)
15:69
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69
a bojte se Boha a potupou nepokrývejte mne.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:70
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70
Řekli: „Zdaž nezapověděli jsme ti, abys (poskytoval útulku) komukoliv?“ - A. R. Nykl (Czech)
15:71
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71
Řekl: „Zde jsou dcery mé, chcete-li se (smilstva) dopouštěti.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:72
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72
Při životě tvém, lid zajisté bloudil v opojení svém: - A. R. Nykl (Czech)
15:73
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73
a bouře zachvátila je při slunce východu: - A. R. Nykl (Czech)
15:74
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74
a obrátili jsme město vrchem do spodu a dštili jsme na ně kamení z hlíny vypálené: - A. R. Nykl (Czech)
15:75
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75
zajistéť v tomto všem znamení jest pro bedlivě badající. - A. R. Nykl (Czech)
15:76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76
A města ona leží na cestě tam dosud zůstalé: - A. R. Nykl (Czech)
15:77
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77
zajistéť v tomto (všem) znamení jest pro věřící. - A. R. Nykl (Czech)
15:78
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78
Byli pak obyvatelé hvozdu též nepravostnými: - A. R. Nykl (Czech)
15:79
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79
a pomstou svojí zasáhli jsme je a obě města jsou dojista příkladem zjevným. - A. R. Nykl (Czech)
15:80
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80
A obyvatelé HEDŽRU lháři nazývali vyslance: - A. R. Nykl (Czech)
15:81
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81
a předvedli jsme jim znamení naše, však odvrátili se od nich. - A. R. Nykl (Czech)
15:82
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82
Ve skalách hor tesali si obydlí, aby byli v bezpečí, - A. R. Nykl (Czech)
15:83
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83
však bouře zachvátila je za jitra časného, - A. R. Nykl (Czech)
15:84
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84
a nic neprospěly jim jejich námahy. - A. R. Nykl (Czech)
15:85
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85
Zajisté stvořili jsme nebe i země a vše, což mezi nimi jest, jedině v pravdě: hodina (soudu) pak přijde nezvratně. Promíjej tudíž promíjením krásným, - A. R. Nykl (Czech)
15:86
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86
neboť Pán tvůj zajisté jest Stvořitelem, jest vševědoucím. - A. R. Nykl (Czech)
15:87
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87
Již dali jsme ti sedm veršů ke stálému opakování a Korán velebný. - A. R. Nykl (Czech)
15:88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88
Nespočívej dlouhým pohledem na požitcích, jichž popřáli jsme několika párům z nich: nermuť se nijak pro ně, nýbrž skloň křídla svá nad věřícími. - A. R. Nykl (Czech)
15:89
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89
A rci: „Jáť v pravdě jsem varovatelem zjevným.“ - A. R. Nykl (Czech)
15:90
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90
Seslali jsme (trest) na ty, kdož rozdělují: - A. R. Nykl (Czech)
15:91
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91
kdož dělí Korán na části. - A. R. Nykl (Czech)
15:92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92
Při Pánu tvém! Jistotně budeme dotazovati se jich všechněch - A. R. Nykl (Czech)
15:93
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93
ohledně toho, co činili. - A. R. Nykl (Czech)
15:94
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94
Ohlašuj tudíž, což nakázáno ti bylo a straň se mnohobožců: - A. R. Nykl (Czech)
15:95
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95
my pak zajisté dostačíme ti oproti posměváčkům, - A. R. Nykl (Czech)
15:96
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96
kteří staví si vedle Boha boha jiného: však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)
15:97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97
Dobře pak víme, že svírá se ti hruď (bolem) nad tím, co říkají: - A. R. Nykl (Czech)
15:98
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98
pročež vyvyšuj Pána svého ve chvále jeho a druž se k těm, kdož padají na tvář svou: - A. R. Nykl (Czech)
15:99
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99
a uctívej Pána svého, dokud nepřijde ti to, co jest jistotné. - A. R. Nykl (Czech)