Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

15 Al-Ĥijr ٱلْحِجْر

< Previous   99 Āyah   The Rocky Tract      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

15:1 الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1 Alif. Lám. Rá. Tato znamení jsou Knihy a Čtení zjevného. - A. R. Nykl (Czech)

15:2 رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2 Častokráte přáti si budou nevěřící, aby byli z odevzdaných do vůle Boží. - A. R. Nykl (Czech)

15:3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3 Nech je, ať hodují a užívají a klamati dávají se nadějí: však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)

15:4 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4 Nezahladili jsme nikdy města, aniž by dáno bylo mu písmo povědomé. - A. R. Nykl (Czech)

15:5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5 Nelze nikterému národu uspíšiti lhůtu svou, aniž zpozditi ji. - A. R. Nykl (Czech)

15:6 وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6 A říkají: „Ty, jemuž sesláno bylo Napomenutí, zajisté zlým duchem jsi posedlý: - A. R. Nykl (Czech)

15:7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7 zdaž nebyl bys přišel k nám provázen anděly, kdybys byl pravdomluvný?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:8 مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8 Nesesíláme andělů svých, leda s právem a tehdy nebylo by již poshověno nevěřícím. - A. R. Nykl (Czech)

15:9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9 Zajistéť seslali jsme Napomenutí a jistě chrániti je budeme. - A. R. Nykl (Czech)

15:10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10 A již před tebou poslali jsme vyslance k sektám předešlých: - A. R. Nykl (Czech)

15:11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11 a nepřisel ani jeden prorok k nim, aniž by se mu nebyli vysmívali: - A. R. Nykl (Czech)

15:12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12 a na stejnou dráhu uvedeme srdce provinilců. - A. R. Nykl (Czech)

15:13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13 Neuvěří v ně, jakž minulá zvyklost byla předešlých: - A. R. Nykl (Czech)

15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14 i kdybychom otevřeli nad nimi bránu v nebesích a oni vzestupovali směrem k ní, - A. R. Nykl (Czech)

15:15 لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15 stále by říkali ještě: „Opojeni jsou zrakové naši, ba v pravdě lid jsme očarovaný!“ - A. R. Nykl (Czech)

15:16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16 Ustanovili jsme na nebi znamení zvířetníku a zkrášlili jsme je pro (vzhled) pohlížejících: - A. R. Nykl (Czech)

15:17 وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17 a ochránili je před každým Satanem kamenovaným, - A. R. Nykl (Czech)

15:18 إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18 vyjma toho, jenž naslouchá pokradmu a v zápětí stižen jest šlehem plamene viditelným. - A. R. Nykl (Czech)

15:19 وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19 A rozprostřeli jsme zemi a rozházeli po ní temena hor a vzrůsti jsme dali na ní všem věcem dle zvážení: - A. R. Nykl (Czech)

15:20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20 a zaopatřili jsme na ní výživu vám, jakož i těm, kterých nevyživujete. - A. R. Nykl (Czech)

15:21 وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21 Není věci, jíž zásoby nebyly by v naší moci: a poskytneme je shůry jen v množství stanoveném. - A. R. Nykl (Czech)

15:22 وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22 A vyslali jsme větry zúrodňující a seslali jsme s nebe vodu, jíž napájíme vás: a vy nejste pány nádrží jejich. - A. R. Nykl (Czech)

15:23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23 Zajisté my jsme to, kteříž obživujeme a umrtvujeme a my (všeho) jsme dědici. - A. R. Nykl (Czech)

15:24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24 Zajisté znali jsme ony, kdož předešli vás a známe ty, kteří po vás přijdou. - A. R. Nykl (Czech)

15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25 V pravdě Pán tvůj shromáždí je všechny, neboť moudrý jest a vševědoucí. - A. R. Nykl (Czech)

15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26 Stvořili jsme pak člověka z hlíny, z bláta hrnčířského: - A. R. Nykl (Czech)

15:27 وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27 před ním pak stvořili jsme Džinny z ohně sžírajícího. - A. R. Nykl (Czech)

15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28 (Pomni), když řekl Pán tvůj k andělům: „Jáť zajisté tvořím člověka z hlíny, z bláta hrnčířského: - A. R. Nykl (Czech)

15:29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29 a až vytvořím podobu jeho a vdechnu do ní ducha svého, padnete na tváře své, uctívajíce ho.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:30 فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30 I padli na tváře své andělé všichni, vesměs, - A. R. Nykl (Czech)

15:31 إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31 vyjma Iblíse jenž, odepřel připojiti se k uctívajícím. - A. R. Nykl (Czech)

15:32 قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32 Řekl (Bůh): „Ó Iblísi, proč nepřipojuješ se k uctívajícím?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33 Řekl: „Nepadnu na tvář svou před člověkem, jejž stvořil's z hlíny, z bláta hrnčířského.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:34 قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34 Řekl Bůh: „Vyjdiž odsud — zajistéť kamenován jsi! - A. R. Nykl (Czech)

15:35 وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35 A dojista prokletí bude nad tebou až do dne soudného.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36 Řekl: „Pane můj, poshov mi do dne vzkříšení jejich.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37 Řekl (Bůh): „Budiž jedním z těch, jimž poshověno jest, - A. R. Nykl (Czech)

15:38 إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38 až do dne lhůty stanovené.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:39 قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39 Řekl: „Pane můj, za to, že's zlákal mne, zajisté krášlit budu lidem (pobyt) na zemi a všechny zlákám je, - A. R. Nykl (Czech)

15:40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40 vyjma služebníků tvojich upřímných.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:41 قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41 Řekl (Bůh): „Tato cesta, podle mne, jest správná, - A. R. Nykl (Czech)

15:42 إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42 neboť nad služebníky mými zajisté nebudeš míti moci, vyjma těch, kdož následovati budou tě, byvše zlákáni.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43 V pravdě, peklo zaslíbeným jest místem těchto všechněch. - A. R. Nykl (Czech)

15:44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44 V ně sedmero vede bran a u každé brány bude z nich oddíl určitý. - A. R. Nykl (Czech)

15:45 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45 Však bohabojní dlíti budou uprostřed zahrad rajských a pramenů: - A. R. Nykl (Czech)

15:46 ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46 „Vstupte do nich v pokoji a bezpečí!“ - A. R. Nykl (Czech)

15:47 وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47 Zprostili jsme nitra jejich veškeré zášti: bratrsky hověti si budou na lehátkách, pohlížejíce si tváří v tvář: - A. R. Nykl (Czech)

15:48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48 tam nepostihne jich nikdy únava, aniž kdy ztad vypuzeni budou. - A. R. Nykl (Czech)

15:49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49 Oznam služebníkům mým, že velký jsem v odpouštění, slitovný: - A. R. Nykl (Czech)

15:50 وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50 a že trest můj trest jest bolestný: - A. R. Nykl (Czech)

15:51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51 a vypravuj jim o hostech Abrahamových, - A. R. Nykl (Czech)

15:52 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52 když vešli k němu a řekli: „Pokoj (s tebou)“ a řekl: „Zajisté ulekli jsme se vás.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:53 قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53 Řekli: „Nelekej se, neboť přinášíme ti zvěst, že obdařen budeš synem moudrým.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54 Řekl: „Zdaž zvěstovati budete mi tuto novinu, když stáří dostihlo mne? Co v pravdě máte mi oznámiti?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:55 قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55 Řekli jsme ti novinu pravdivou: tudíž nebuď z těch, kdož ztrácejí naději.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56 Řekl: „Kdož ztrácí naději v milosrdenství boží, vyjma zbloudilých?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57 Řekl dále: „Jaké jest poslání vaše, ó poslové?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:58 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58 Řekli: „Zajisté posláni jsme k lidu provinilému, - A. R. Nykl (Czech)

15:59 إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59 vyjma rodu Lotova, kterýž zachráníme veškerý, - A. R. Nykl (Czech)

15:60 إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60 kromě ženy jeho, jíž přisoudili jsme aby byla jednou z liknavých.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:61 فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61 A když k rodu Lotovu přišli vyslanci, - A. R. Nykl (Czech)

15:62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62 řekl (Lot): „Zajisté lidé jste mi neznámí.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:63 قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63 Řekli: „Ovšem, přišli jsme k tobě za účelem, o němž (lid tvůj) pochybuje: - A. R. Nykl (Czech)

15:64 وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64 přinesli jsme ti pravdu a pravdu mluvíme: - A. R. Nykl (Czech)

15:65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65 vyjdi tudíž s rodinou svou za temna (této) noci a následuj je vzadu: nechť pak neobrací se z vás nikdo, nýbrž kráčejte, kamž nakázáno jest vám.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:66 وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66 Dali jsme mu pak tento rozkaz neboť do posledního měl býti vyhlazen lid onen z rána. - A. R. Nykl (Czech)

15:67 وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67 I přihnal se lid města, rozradován zprávou — - A. R. Nykl (Czech)

15:68 قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68 Řekl (Lot): „Toto jsou hosté mí, pročež nezneuctívejte mne: - A. R. Nykl (Czech)

15:69 وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69 a bojte se Boha a potupou nepokrývejte mne.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:70 قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70 Řekli: „Zdaž nezapověděli jsme ti, abys (poskytoval útulku) komukoliv?“ - A. R. Nykl (Czech)

15:71 قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71 Řekl: „Zde jsou dcery mé, chcete-li se (smilstva) dopouštěti.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72 Při životě tvém, lid zajisté bloudil v opojení svém: - A. R. Nykl (Czech)

15:73 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73 a bouře zachvátila je při slunce východu: - A. R. Nykl (Czech)

15:74 فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74 a obrátili jsme město vrchem do spodu a dštili jsme na ně kamení z hlíny vypálené: - A. R. Nykl (Czech)

15:75 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75 zajistéť v tomto všem znamení jest pro bedlivě badající. - A. R. Nykl (Czech)

15:76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76 A města ona leží na cestě tam dosud zůstalé: - A. R. Nykl (Czech)

15:77 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77 zajistéť v tomto (všem) znamení jest pro věřící. - A. R. Nykl (Czech)

15:78 وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78 Byli pak obyvatelé hvozdu též nepravostnými: - A. R. Nykl (Czech)

15:79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79 a pomstou svojí zasáhli jsme je a obě města jsou dojista příkladem zjevným. - A. R. Nykl (Czech)

15:80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80 A obyvatelé HEDŽRU lháři nazývali vyslance: - A. R. Nykl (Czech)

15:81 وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81 a předvedli jsme jim znamení naše, však odvrátili se od nich. - A. R. Nykl (Czech)

15:82 وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82 Ve skalách hor tesali si obydlí, aby byli v bezpečí, - A. R. Nykl (Czech)

15:83 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83 však bouře zachvátila je za jitra časného, - A. R. Nykl (Czech)

15:84 فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84 a nic neprospěly jim jejich námahy. - A. R. Nykl (Czech)

15:85 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85 Zajisté stvořili jsme nebe i země a vše, což mezi nimi jest, jedině v pravdě: hodina (soudu) pak přijde nezvratně. Promíjej tudíž promíjením krásným, - A. R. Nykl (Czech)

15:86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86 neboť Pán tvůj zajisté jest Stvořitelem, jest vševědoucím. - A. R. Nykl (Czech)

15:87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87 Již dali jsme ti sedm veršů ke stálému opakování a Korán velebný. - A. R. Nykl (Czech)

15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88 Nespočívej dlouhým pohledem na požitcích, jichž popřáli jsme několika párům z nich: nermuť se nijak pro ně, nýbrž skloň křídla svá nad věřícími. - A. R. Nykl (Czech)

15:89 وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89 A rci: „Jáť v pravdě jsem varovatelem zjevným.“ - A. R. Nykl (Czech)

15:90 كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90 Seslali jsme (trest) na ty, kdož rozdělují: - A. R. Nykl (Czech)

15:91 ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91 kdož dělí Korán na části. - A. R. Nykl (Czech)

15:92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92 Při Pánu tvém! Jistotně budeme dotazovati se jich všechněch - A. R. Nykl (Czech)

15:93 عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93 ohledně toho, co činili. - A. R. Nykl (Czech)

15:94 فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94 Ohlašuj tudíž, což nakázáno ti bylo a straň se mnohobožců: - A. R. Nykl (Czech)

15:95 إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95 my pak zajisté dostačíme ti oproti posměváčkům, - A. R. Nykl (Czech)

15:96 ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96 kteří staví si vedle Boha boha jiného: však zvědí! - A. R. Nykl (Czech)

15:97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97 Dobře pak víme, že svírá se ti hruď (bolem) nad tím, co říkají: - A. R. Nykl (Czech)

15:98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98 pročež vyvyšuj Pána svého ve chvále jeho a druž se k těm, kdož padají na tvář svou: - A. R. Nykl (Czech)

15:99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99 a uctívej Pána svého, dokud nepřijde ti to, co jest jistotné. - A. R. Nykl (Czech)